Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
Indeed, issues of disagreements in collective bargaining can be brought to a labor dispute settlement tribunal. Кроме того, при возникновении разногласий в ходе коллективных переговоров допускается обращение в трибунал по урегулированию трудовых споров.
The internal code of conduct of KPPU had been replaced by a version that introduced an independent ad hoc tribunal. Внутренний кодекс поведения КППУ был пересмотрен, и в новой редакции предусматривается независимый специальный трибунал.
The tribunal was then dissolved by presidential decree in August. Затем в августе указом президента трибунал был распущен.
The parties also agreed that any dispute between them not referred to the tribunal be submitted to the International Court of Justice. Стороны также соглашались, что любой не переданный в трибунал спор между ними выносится на рассмотрение Международного Суда.
Unlike a special chamber within a national jurisdiction, a regional tribunal would not have a pre-existing territorial jurisdiction. В отличие от специальной палаты в рамках национальной судебной системы региональный трибунал не будет обладать существовавшей ранее территориальной юрисдикцией.
A regional tribunal is unlikely to be as cost-effective as a special chamber within a national jurisdiction. Маловероятно, что региональный трибунал будет столь же эффективным с точки зрения затрат, что и специальная палата в рамках национальной судебной системы.
Unless the Security Council intends to establish a permanent international tribunal, at some stage it would require a completion and residual strategy. Если только Совет Безопасности не намеревается создавать постоянный международный трибунал, то на некотором этапе потребуется разработать стратегию завершения работы и стратегию в отношении остаточных вопросов.
The Report recommended the establishment of an extraordinary criminal tribunal to prosecute individuals who have committed gross violations of human rights. В докладе рекомендуется создать чрезвычайный уголовный трибунал для судебного преследования тех, кто обвиняется в совершении грубых нарушений прав человека.
An international tribunal to which a requested State was a party should be regarded as an extension of its own jurisdiction. На международный трибунал, участником которого является запрашиваемое государство, надо смотреть как на продолжение его собственной юрисдикции.
An international climate and environmental justice tribunal should be set up to punish crimes against nature. В целях наказания за преступления против природы следует создать международный трибунал по вопросам климата и окружающей среды.
The Senegalese authorities currently seemed to favour the establishment of a joint tribunal to hear the case. Похоже, что сенегальские власти склоняются к тому, чтобы учредить для рассмотрения этого дела совместный трибунал.
Ethiopia no doubt knows that no international court or tribunal would condone its refusal to remove its troops from Eritrean soil. Эфиопия, несомненно, знает, что ни один международный суд или трибунал не поддержит ее отказ вывести свои войска с эритрейской территории.
The decision as to where a tribunal would sit would also have to take logistical and financial implications into account. При принятии решения о том, где будет находиться трибунал, необходимо будет также принимать во внимание материально-технические и финансовые последствия.
The tribunal emphasized that this would "be preferred to a strict application of the inter-temporal rule". Трибунал подчеркнул, что ему "следует отдать предпочтение по сравнению со строгим применением интертемпоральной нормы".
He was brought before a military tribunal, in violation of an order for his release following an habeas corpus action. Он был доставлен в военный трибунал в нарушение распоряжения о его освобождении после применения процедуры хабеас корпус.
In that instance, the ICC acts very much like an ad hoc tribunal established by the Security Council itself. В таких случаях МУС действует во многом как специальный трибунал, учрежденный самим Советом Безопасности.
The International Criminal Court or a special tribunal have the responsibility to act at this moment in history. Международный уголовный суд или специальный трибунал обязаны принять соответствующие меры в этот период истории.
The Ombudsman cannot investigate complaints where remedy could have been sought by means of an appeal to an independent tribunal. Омбудсмен не может проводить расследование по жалобам в тех случаях, когда существует возможность добиться судебной защиты путем обращения в независимый трибунал.
The TRC also recommends the establishment of a special tribunal to try serious crimes committed during the conflict. КИП рекомендовала также учредить специальный трибунал для рассмотрения серьезных преступлений, совершенных во время конфликта.
One of the external bodies supervising the prison system is the tribunal with responsibility for enforcement of sentences. Одним из внешних органов, осуществляющих контроль за деятельностью пенитенциарной системы, является Трибунал по исполнению мер наказания.
As currently envisaged, the tribunal will be a purely jurisdictional entity whose independence and impartiality will be guaranteed in full. В том виде, в каком он в данное время задуман, трибунал станет исключительно юрисдикционным инструментом, обеспечивающим все гарантии независимости и беспристрастности.
The tribunal will be competent to try those responsible for the attack on former Prime Minister Hariri. Трибунал обладает юрисдикцией над лицами, виновными в совершении нападения на бывшего премьер-министра Харири.
The Lebanese authorities have asked you to establish an international tribunal. Ливанские власти обратились к вам с просьбой учредить трибунал международного характера.
The Indonesian Parliament's decision to establish an ad hoc tribunal to deal with gross violations of human rights in East Timor is a positive step. Решение индонезийского парламента создать специальный трибунал для рассмотрения серьезных нарушений прав человека в Восточном Тиморе - конструктивный шаг.
This tribunal will examine the evidence and in due course render its verdict. Трибунал изучит свидётёльства и в своё врёмя вынёсёт приговор.