Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
In the third year of its activity the Tribunal has taken positive steps forward and its procedures have been thoroughly tested. На третьем году своей деятельности Трибунал принял позитивные меры, позволившие ему продвинуться вперед, а его процедуры подверглись всесторонней проверке.
The Tribunal also maintains close relations with non-governmental organizations and with the media in all its forms. Трибунал поддерживает также тесные связи с неправительственными организациями и со всеми средствами массовой информации.
The Tribunal has issued several orders pursuant to the provisions of rule 90 bis of its Rules of Procedure and Evidence. Трибунал издал несколько приказов в соответствии с положениями правила 90 бис своих правил процедуры и доказывания.
In the past year, the Tribunal has conducted the following rule 61 proceedings. В истекшем году Трибунал провел следующие разбирательства в соответствии со статьей 61.
On 9 October 1995, the Tribunal commenced its first proceeding under rule 61. 9 октября 1995 года Трибунал приступил к своему первому разбирательству в соответствии с правилом 61.
The Tribunal is greatly indebted to IFOR personnel, without whose assistance many missions in the former Yugoslavia would not have been possible. Трибунал многим обязан персоналу СВС, без содействия которого многие миссии в бывшей Югославии были бы невозможны.
Late in 1995, the Tribunal secured funding from the European Union to the sum of 500,000 Netherlands guilders towards further equipping the library. В конце 1995 года Трибунал получил от Европейского союза 500000 голландских гульденов на дальнейшее оснащение библиотеки.
It is anticipated that the Tribunal will hold 12 trials during 1996. Предполагается, что в течение 1996 года Трибунал проведет 12 судебных разбирательств.
The international Tribunal should also have advisory jurisdiction in order to assist national courts in the interpretation of treaties relating to international crimes. Международный трибунал должен также обладать консультативной юрисдикцией в целях оказания содействия национальным судам в толковании договоров, касающихся международных преступлений.
The offences that should be dealt with by the Tribunal would be those characterized by international treaties. Указанный трибунал будет обладать юрисдикцией в отношении преступлений, квалифицированных в международных договорах.
Austria welcomes the provisions that the Tribunal should sit only when required to consider a case. Австрия поддерживает положение, согласно которому трибунал заседает, когда требуется рассмотреть переданное ему дело.
Austria believes that draft article 5 should not be understood as giving the Tribunal the right to give directions to the Procuracy. По мнению Австрии, проект статьи 5 не должен толковаться как наделяющий трибунал правом давать указания прокуратуре.
In keeping with this is the fact that the Tribunal, in its authority to punish crimes, stands above the national courts. Исходя из этого, трибунал в своих полномочиях наказывать виновных в совершении преступлений стоит выше национальных судов.
We agree that, for budgetary reasons, the Tribunal should sit only when it needs to conduct business. Мы согласны с тем, что по бюджетным соображениям трибунал должен заседать, когда это необходимо для рассмотрения переданных ему дел.
It is essential that the Tribunal not substitute for or undermine existing and functioning law enforcement relationships. Важно обеспечить, чтобы трибунал не подменял и не подрывал существующие и функционирующие механизмы правоприменения.
Repairing this basic flaw in the system is essential if the Tribunal is to be truly independent and reliable. Для того чтобы Трибунал был действительно независимым и заслуживал доверия, необходимо исправить этот существенный недостаток системы.
Approximately 5,000 claims of citizens who did not have a voting card owing to the lack of a birth certificate were processed by the Tribunal. Трибунал обработал примерно 5000 заявок граждан, которые не имели избирательных удостоверений в связи с отсутствием свидетельства о рождении.
Although the Supreme Electoral Tribunal ordered these advertisements to be withdrawn, they continued to be published. Хотя Верховный избирательный трибунал дал распоряжение о прекращении использования этих рекламных материалов, они по-прежнему публиковались в печатных изданиях.
As is customary in such cases, the information was transmitted by the head of the Mission to the Supreme Electoral Tribunal. Как обычно в таких случаях, эта информация была передана главой Миссии в Верховный избирательный трибунал.
The Supreme Electoral Tribunal must therefore permit the citizens concerned to lodge complaints within a period of not less than one week. Поэтому Верховный избирательный трибунал должен разрешить гражданам, не включенным в списки, представлять жалобы в течение срока, не менее одной недели.
In some instances the Supreme Electoral Tribunal reached a decision after examining the evidence cited by the complainant. В некоторых случаях Верховный избирательный трибунал принимал решения по апелляциям, изучив доказательства, представленные их подателями.
In the view of the Tribunal, there will also probably be a need for additional staff to support the Board. Трибунал также считает, что, очевидно, возникнет необходимость в дополнительном персонале для обеспечения работы совета.
In its most recent comments, the Tribunal reconfirmed its previous comments and further elaborated on its views with regard to estimated costs. В своих самых последних комментариях Трибунал подтвердил свои предыдущие комментарии и дополнительно уточнил свое мнение в отношении предполагаемых расходов.
The Special Rapporteur vigorously condemned all such violations of human rights and called for the prosecution of the perpetrators by the International Tribunal. Специальный докладчик решительно осудил все такие нарушения прав человека и призвал к тому, чтобы Международный трибунал возбудил преследование против виновных.
In this context, the War Crimes Tribunal set up in The Hague can play a crucial role. В этом контексте Международный трибунал по военным преступлениям, учрежденный в Гааге, может сыграть решающую роль.