Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The Tribunal has continued its work to ensure that crimes against international humanitarian law, and in particular the crime of genocide, will not go unpunished. Трибунал продолжает свою работу с целью не допустить, чтобы серьезные нарушения международного гуманитарного права, в частности преступления геноцида, оставались безнаказанными.
Since enforced disappearances were not yet accepted as part of the concept of crimes against humanity at that time, the International Criminal Tribunal in Nurnberg convicted him for war crimes. Поскольку насильственные исчезновения еще не были признаны в качестве элемента понятия преступлений против человечности того времени, Международный уголовный трибунал в Нюрнберге осудил его за военные преступления.
The Tribunal has grave concern for the plight of accused persons who are subsequently acquitted and urges the international community to open their borders to them. Трибунал серьезно обеспокоен судьбой обвиняемых лиц, которые были оправданы, и настоятельно призывает международное сообщество открыть границы для них.
Depending on the rate of arrest of these persons and on current resources, the Tribunal will not be able to complete these trials before 2023. С учетом темпов ареста этих лиц и нынешних ресурсов Трибунал сможет рассмотреть эти дела лишь к 2023 году.
In order to strengthen and improve communications with Member States, the Tribunal has appointed a Chief of External Relations and Strategic Planning in the immediate Office of the Registrar. Для укрепления и улучшения контактов с государствами-членами Трибунал назначил руководителя Секции внешних сношений и стратегического планирования в непосредственной канцелярии Секретаря.
The Tribunal will conduct a thorough research shortly in order to review and improve the current system software used to assess the accounts of the defence team. Трибунал проведет в ближайшее время углубленное исследование для изучения и усовершенствования существующих системных программ, используемых для проверки счетов членов группы защиты.
The Tribunal is in the process of implementing this recommendation, which aims to secure more revisers, subject to the availability of posts at the appropriate level. Трибунал принимает меры по выполнению этой рекомендации, предусматривающие набор новых редакторов при условии наличия должностей соответствующего уровня.
The Tribunal expects to have rendered 15 judgements, involving a total of 21 accused, by the end of 2003. К концу 2003 года Трибунал рассчитывает вынести 15 решений в отношении в общей сложности 21 обвиняемого.
The Tribunal continues to receive a large number of visits by delegations and individuals from Governments, parliaments, various organizations, NGOs and academics. Трибунал продолжает принимать значительное количество делегаций и отдельных посетителей, представляющих правительства, парламенты, различные организации, НПО и научные круги.
The Tribunal has welcomed a delegation of Rwandan lawyers led by the chairman of the Rwandan Bar Association. Трибунал принимал у себя делегацию руандийских юристов, возглавлявшуюся председателем Коллегии руандийских адвокатов.
In February 2003, the Tribunal and the Office of the High Representative signed Joint Conclusions, establishing a basis for a common plan to implement that project. В феврале 2003 года Трибунал и Канцелярия Высокого представителя подписали совместные заключения, создающие основу для общего плана реализации этого проекта.
The only prospect of bringing those people to justice lies with the International Tribunal, and we have demonstrated our ability to track them down. Единственной возможностью для привлечения этих лиц к судебной ответственности располагает Международный трибунал, и мы продемонстрировали свою способность по их обнаружению.
In this regard, the International Tribunal observes that the number of arrests made by troops of the multinational stabilization force has significantly declined. В связи с этим Международный трибунал отмечает, что количество арестов, произведенных военнослужащими многонациональных Сил по стабилизации, существенно уменьшилось.
If the Tribunal finds that the application is well founded, it shall order the rescinding of the decision contested or the specific performance of the obligation invoked. Если Трибунал сочтет заявление обоснованным, он распоряжается об отмене оспариваемого решения или о реальном исполнении соответствующего обязательства.
To that end, it is crucial that the Tribunal be able to retain an effective and adequately resourced tracking unit, even beyond 2004. В этой связи очень важно, чтобы Трибунал располагал эффективной и надлежащим образом укомплектованной поисковой группой даже после 2004 года.
The completion strategy rests on the assumption that the Tribunal will continue to receive the financial and political support of Member States that is needed to carry out its work. Стратегия завершения основывается на предпосылке, что Трибунал будет по-прежнему получать финансовую и политическую поддержку государств-членов, которая необходима для осуществления им своей работы.
The Bosnian authorities expect that the chamber will be operational by January 2005, and the Tribunal is prepared to begin transferring appropriate cases as soon as practicable. Боснийские власти ожидают, что камера начнет действовать к январю 2005 года, и Трибунал готов приступить к передаче соответствующих дел при первой практической возможности.
In addition, an Applicant may, in cases where the Secretary-General and the Applicant have so agreed, submit a case directly to the Tribunal. Кроме того, заявитель может при обоюдном согласии Генерального секретаря и заявителя направить дело непосредственно в Трибунал.
On 27 November 2000, the Tribunal moved from its temporary location in Wexstrasse, in the city centre of Hamburg, to its permanent premises in Nienstedten. 27 ноября 2000 года Трибунал переехал из своих временных помещений на Вексштрассе в центре Гамбурга в свои постоянные помещения в Ништедтене.
In this context, the Tribunal participated actively in the planning mission established by the Secretary-General to facilitate the practical establishment of the Special Court. В этой связи Трибунал принял активное участие в работе Миссии по планированию, созданной Генеральным секретарем для содействия практическому учреждению специального суда.
The Tribunal notes that the Chambers have been consistent in awarding interest as 'compensation for damages suffered due to delay in payment'... Трибунал отмечает, что камеры были последовательны в присуждении процентов как "компенсации за ущерб, причиненный ввиду отсрочки платежа"...
The Prosecutor quite specifically refers to the presence of difficulties facing the Tribunal in getting evidence from witnesses in the Ramush Haradinaj et al case. Обвинитель вполне конкретно указывает на наличие трудностей, с которыми сталкивается Трибунал при получении свидетельских показаний по делу «Рамуш Харадинай и другие».
The Special Tribunal and the national courts of Lebanon shall have concurrent jurisdiction. национальные судебные органы регулярно информируют Трибунал о ходе расследования.
The Tribunal has grappled with the issue of providing expeditious trials to accused individuals and has taken a number of steps to quicken its proceedings. Трибунал пытается решить задачу обеспечения быстрого разбирательства дел обвиняемых и принял ряд мер по ускорению производства.
Second, the International Tribunal for the Former Yugoslavia is recognized by the Dayton Peace Accords and our Constitution, the supreme institution of justice within Bosnia and Herzegovina. Во-вторых, Международный трибунал по бывшей Югославии признается Дейтонскими мирными соглашениями и нашей конституцией - высшей судебной инстанцией на территории Боснии и Герцеговины.