Equally Argentina requests that the Tribunal rejects all the submissions made by Ghana. |
Аргентина также просит Трибунал отклонить все позиции, заявленные Ганой. |
The Tribunal then examined whether the urgency of the situation requires the prescription of provisional measures. |
После этого Трибунал исследовал, требует ли экстренность ситуации предписания временных мер. |
During the period under review, the Tribunal devoted part of its two sessions to the consideration of legal and judicial matters. |
В рассматриваемый период Трибунал посвятил часть своих двух сессий изучению юридических и судебных вопросов. |
The pattern reflects the decrease of activities as the Tribunal is in the process of closing down. |
Эти показатели отражают сокращение деятельности, так как Трибунал находится в процессе закрытия. |
The Tribunal then established and implemented a procedure to facilitate the review of outstanding repatriation grant provisions. |
После этого Трибунал учредил процедуру проведению обзора невыполненных положений о субсидии на репатриацию. |
The Tribunal reached a similar conclusion with relation to appeals concerning the production of documents. |
Трибунал пришел к аналогичному заключению в отношении апелляций, касавшихся представления документов. |
Most of these motions are filed, and have to be dealt with, when the Tribunal is not in session. |
Большинство таких ходатайств подаются и должны рассматриваться, когда Трибунал не проводит сессии. |
During the reporting period, the Tribunal welcomed almost 6,000 visitors. |
За отчетный период Трибунал принял почти 6000 посетителей. |
The Tribunal also considered seven cross-appeals, which it disposed of in the respective judgements. |
Трибунал также рассмотрел семь встречных апелляций и вынес по ним соответствующие решения. |
In addition, the Tribunal disposed of a cross-appeal by a staff member in the respective judgement. |
Кроме того, Трибунал рассмотрел встречную апелляцию сотрудника, вынеся соответствующее решение. |
The Tribunal determined the purpose of paragraph 26 as seen in the document. |
Трибунал определил цель пункта 26 по смыслу данного документа. |
The Tribunal is grateful to the Member States for agreeing to provide the resources necessary for the completion of its mandate. |
Трибунал благодарен государствам-членам за согласие предоставить необходимые ресурсы для выполнения своего мандата. |
The Tribunal continues to implement its planned downsizing process. |
Трибунал продолжает процесс планового сокращения штатов. |
The Tribunal is planning to meet soon with Serbian representatives to discuss the modalities of creating an information centre. |
В ближайшее время Трибунал планирует встретиться с представителями Сербии для обсуждения порядка учреждения информационного центра. |
The Tribunal is accessible to the general public and its services are free of charge. |
Трибунал является доступным для широкой общественности, и его услуги предоставляются бесплатно. |
The Tribunal also observed that jurisdiction was conferred on it only insofar as the dispute was covered by the more limited declaration. |
Трибунал также отметил, что компетенция предоставляется ему только постольку, поскольку спор охватывается более ограниченным заявлением. |
However, at the time of the fact-finding visit, the Tribunal had still not been established. |
Однако на момент посещения страны Трибунал еще не был создан. |
The Tribunal continues to implement measures that have expedited its work. |
Трибунал продолжает принимать меры, позволяющие ему ускорить работу. |
The International Tribunal for the Law of the Sea had also demonstrated its exceptional legal qualifications for settling disputes in its area of law. |
Международный трибунал по морскому праву также продемонстрировал свою исключительную юридическую квалификацию при урегулировании споров в этой области права. |
On occasion the International Tribunal has shown its readiness to employ a dynamic and evolutive approach to interpretation. |
Порой Международный трибунал демонстрировал готовность использовать динамичный и эволютивный подход к толкованию. |
The Tribunal should strive to maintain that level of success. |
Трибунал должен стремиться сохранить такой уровень успешной работы. |
The Tribunal continues to provide the branch in The Hague with administrative support services at no cost. |
Трибунал продолжает обеспечивать на безвозмездной основе административную поддержку Гаагского отделения. |
The Tribunal has, during the reporting period, assisted the Residual Mechanism by providing interim trial monitors. |
В отчетный период Трибунал содействовал Остаточному механизму путем предоставления временных наблюдателей за судебными процессами. |
The Tribunal continues with the preparation of its records for transfer to and management by the Residual Mechanism. |
Трибунал продолжает готовить соответствующие материалы для передачи в ведение Остаточного механизма. |
The Tribunal has expanded its presence on social media platforms during the reporting period. |
В течение отчетного периода Трибунал расширил свое присутствие в социальных медийных сетях. |