Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The Tribunal plans to undertake the exhumation work itself during 1997 and to rely less on non-governmental organizations (NGOs). Трибунал планирует самостоятельно проводить эксгумационные работы в 1997 году и в меньшей степени рассчитывает на помощь со стороны неправительственных организаций (НПО).
The Tribunal can therefore count on our continuous support, financial and otherwise, structural and for incidental projects. Поэтому Трибунал может рассчитывать на нашу неизменную поддержку как в финансовом, так и в другом отношении, в том что касается структурных и незапланированных проектов.
If WHO fails to ensure such parity it risks being held accountable by the Tribunal for discriminating against its staff. Если ВОЗ окажется не в состоянии обеспечить такой паритет, то Трибунал может привлечь ее к ответственности за дискриминационные действия в отношении ее персонала.
The Tribunal monitors all its deferred charges and discloses them in a footnote to its draft financial statements sent to United Nations Headquarters. Трибунал отслеживает все свои отложенные платежи и сообщает о них в подстрочных примечаниях к проектам своих финансовых ведомостей, направляемых в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
International Tribunal for Rwanda procurement and asset management Международный трибунал по Руанде (управление закупками и активами)
The Yugoslav Tribunal was established under specific political and historical circumstances as a special measure to re-establish and maintain peace in the region. Трибунал по бывшей Югославии учреждался в конкретных политических и исторических условиях в качестве «специальной меры..., направленной на восстановление и поддержание мира» в регионе.
The Tribunal was an instance of last resort rather than a body to resolve shortcomings at lower levels of the system. Трибунал является последней инстанцией, к которой можно апеллировать, а не органом для устранения недостатков в работе более низких звеньев системы.
Apart from the heavy-duty reproduction machines, the Tribunal has 35 medium and large photocopiers assigned to various offices in Arusha. Наряду с типографской техникой Трибунал располагает 35 фотокопировальными машинами средней и большой мощности, которые установлены в различных служебных помещениях в Аруше.
The Tribunal shall exert all efforts in the future to adhere to mid-month deadlines for reporting field accounts to Headquarters. В будущем Трибунал приложит максимум усилий для соблюдения установленных сроков представления докладов о счетах отделений на местах в Центральные учреждения к середине месяца.
Even if these accused are apprehended, the International Criminal Tribunal for Rwanda does not propose to prosecute all of them by December 2008. Даже если эти обвиняемые будут арестованы, Международный уголовный трибунал по Руанде предлагает не начинать судебные процессы над всеми из них к декабрю 2008 года.
In that regard the need for additional posts would be hard to evaluate until the Tribunal had considerably reduced the vacancy rate. В этой связи необходимость в дополнительных должностях будет сложно оценить до тех пор, пока Трибунал не добьется существенного сокращения доли вакантных постов.
The Tribunal is now conducting seven trials simultaneously and has taken other steps that demonstrate its dedication to efficiency. В настоящее время Трибунал одновременно ведет слушания по семи процессам и принял другие меры, свидетельствующие о его приверженности эффективности своей деятельности.
We look forward to the Tribunal continuing its efforts in that regard and to hearing of further progress. Мы рассчитываем на то, что Трибунал продолжит свои усилия в этом отношении и надеемся получить информацию о дальнейшем прогрессе в этой области.
The Tribunal is doing all it can to retain its staff, but without appropriate assistance and concrete measures it will not be successful. Трибунал делает все от него зависящее, чтобы удержать сотрудников, но в случае отсутствия необходимой помощи и конкретных мер, этого может оказаться недостаточно.
The Tribunal agrees with Headquarters on the financial reporting and will no longer report future commitments in the financial statements. Трибунал достиг договоренности с Центральными учреждениями по вопросам финансовой отчетности и больше не будет включать в финансовые ведомости данные о будущих обязательствах.
The Tribunal updated its reconciliation of expenditure statements with the headquarters figure as at 31 May 2000. Трибунал в настоящее время, по состоянию на 31 мая 2000 года, обновил данные в ведомостях расходов, приведя их сверху с данными Центральных учреждений.
Our focus must be on assuring that the Tribunal is able to finish its job as quickly as possible. Мы должны сосредоточить свое внимание на обеспечение того, чтобы Трибунал был в состоянии завершить свою работу в возможные кратчайшие сроки.
Cases are handled with greater urgency nowadays because of the Tribunal's criticism of the administration for always asking for extensions when submitting briefs. В настоящее время дела обрабатываются более оперативно, поскольку Трибунал критиковал администрацию за то, что она всегда просит продлять сроки для представления записок по делам.
The Tribunal is now operating at full capacity by optimally utilizing the Three Trial chambers, conducting six simultaneous first instance trials daily. В настоящее время Трибунал функционирует в полную силу, оптимально используя три судебные камеры, в которых одновременно проводится ежедневно шесть разбирательств в первой инстанции.
Special Tribunal to try those responsible for crimes during the Democratic Kampuchea regime Специальный трибунал для суда над лицами, ответственными за преступления, совершенные в период существования режима Демократической Кампучии
The Tribunal has to rationalize its internal management systems, although there has been tremendous improvement in organization in recent days. Трибунал должен рационализировать свою внутреннюю систему управления, хотя в последнее время было очень много сделано в плане совершенствования организации его работы.
To effectuate this provision, the Tribunal adopted several rules and directions to guide its determination of early release considerations. Для обеспечения практической реализации этого положения Трибунал принял несколько правил и инструкций, которыми надлежит руководствоваться при определении соображений, связанных с досрочным освобождением.
The National Discrimination Tribunal regarded the class arrangement as illegal, because it led to, among other things, de facto segregation. Национальный трибунал по вопросам дискриминации постановил, что создание упомянутых классов является незаконным, поскольку оно, помимо прочего, приводило к фактической сегрегации.
The Tribunal is the Court of Appeal for court martial in the Australian Defence Force trying military offences. Данный трибунал является апелляционной инстанцией для военных трибуналов, входящих в структуру Австралийских сил обороны, который рассматривает дела, связанные с воинскими преступлениями.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Tribunal would still retain the option to translate material using internal capacity. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Трибунал по-прежнему сохраняет за собой право письменного перевода материалов с использованием внутренних возможностей.