Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Concerning contingency trade measures, UNCTAD should increase its activities to support developing countries, particularly LDCs, in preparing for safeguard actions and anti-dumping measures. Что касается обусловленных торговых мер, то ЮНКТАД следует активизировать свою деятельность в поддержку развивающихся стран, прежде всего НРС, в интересах их подготовки к использованию защитных и антидемпинговых мер.
BSEC aims at contributing to regional and international peace, security, stability and welfare by developing economic and trade relations between its member States. ЧЭС стремится содействовать региональному и международному миру, безопасности, стабильности и процветанию посредством развития экономических и торговых отношений между государствами-членами.
The representative of China invited the WTO and UNCTAD to strengthen cooperation in helping developing countries participate more effectively in the multilateral trade talks. Представитель Китая призвал ВТО и ЮНКТАД укреплять сотрудничество, помогая развивающимся странам принимать более действенное участие в многосторонних торговых переговорах.
The economic and trade interests of the disadvantaged countries needed to be better reflected in the WTO framework. В рамках ВТО необходимо обеспечить более полное отражение экономических и торговых интересов стран, находящихся в ущемленном положении.
His group appreciated the aspects of this analysis that related to trade preferences. Его группа с удовлетворением отмечает те аспекты этого анализа, которые касаются торговых преференций.
The concerns and specific problems of Africa needed to be taken into account in the Doha round of multilateral trade negotiations. В ходе дохинского раунда многосторонних торговых переговоров необходимо учитывать интересы и особые проблемы Африки.
This publication is meant to be a tool for trade negotiators and policy-makers, especially in developing countries. Эта публикация призвана помочь участникам торговых переговоров и разработчикам политики, особенно в развивающихся странах.
There was a need for international trade negotiations to address the issues of special importance for the developing world. В ходе международных торговых переговоров необходимо учитывать вопросы, имеющие особое значение для развивающихся стран.
Conversely, when initial trade restrictions are low, further liberalization results in smaller revenues and a larger deficit, unless some appropriate policy response is implemented. И наоборот, когда изначально действует либеральный режим торговых ограничений, дальнейшая либерализация, если не будут вовремя приняты надлежащие стратегические меры, приводит к уменьшению поступлений и увеличению бюджетного дефицита.
The recovery and normalization of intraregional trade flows have also helped to fuel greater economic activity. Активизация и нормализация внутрирегиональных торговых потоков также способствовали повышению экономической активности.
Reforms need include, first and foremost, a focus on regional integration, foreign direct investment and multilateral/bilateral trade agreements. Реформы должны быть ориентированы в первую очередь на региональную интеграцию, привлечение прямых иностранных инвестиций и заключение многосторонних/двусторонних торговых соглашений.
To date, the definitions for 12 international trade documents have been made available. В настоящий момент в наличии имеются определения 12 международных торговых документов.
The implementation of UNECE trade related standards and recommendations can be a time-consuming process, especially when legislation is required. Внедрение соответствующих торговых стандартов и рекомендаций ЕЭК ООН может оказаться весьма трудоемким процессом, в особенности в случае, когда потребуется принятие соответствующего законодательства.
UNCTAD and UNIDO should work together in developing the link between the development of trade negotiations and efforts to overcome supply-side constraints. ЮНКТАД и ЮНИДО должны объединить свои усилия по увязыванию торговых переговоров с усилиями по преодолению ограничений в области предложения.
Understanding the human rights implications of general exceptions to trade rules. Понимание последствий для прав человека общих исключений из торговых правил.
States should undertake human rights impact assessments of trade rules both during the process of the negotiations as well as post-negotiation. Государствам следует провести оценки воздействия на права человека торговых правил как во время процесса переговоров, так и в период после их завершения.
For the developed countries, the main preoccupation was to preserve their trade interests notwithstanding their environmental discourse. Развитые страны уделяют главное внимание обеспечению собственных торговых интересов, несмотря на рассуждения об охране окружающей среды.
Recently, in Cancún, our trade negotiations suffered a setback. Недавно в Канкуне в наших торговых переговорах обозначился откат.
Developing countries should be provided with concrete assistance to build supply capacity and safety nets, help cushion possible erosion of trade preferences and meet adjustment costs. Следует оказывать конкретную помощь развивающимся странам в наращивании потенциала в области поставок и создания систем гарантий, помогать им смягчать последствия возможного снижения торговых преференций и финансировать расходы по перестройке.
That system protected against arbitrariness and guaranteed fairness and non-discrimination for developing countries in their trade relations. Эта система ограждает от произвола и гарантирует развивающимся странам справедливость и недискриминацию в их торговых связях.
Donors were therefore called upon to increase their financial contributions to UNCTAD's technical assistance programme on trade negotiations. Поэтому к донорам обращается призыв увеличить свои финансовые взносы на цели осуществляемых ЮНКТАД программ технической помощи в вопросах торговых переговоров.
UNCTAD should also continue helping developing countries to build human and institutional capacity for trade negotiations through technical assistance and capacity building programmes. ЮНКТАД следует также и далее помогать развивающимся странам в формировании людского и институционального потенциала для торговых переговоров на основе программ технической помощи и формирования потенциала.
Regarding the definition of "specific trade obligations", WTO members have offered differing interpretations. Относительно определения "конкретных торговых обязательств" члены ВТО предложили различные толкования.
Others have suggested a broader definition, which would include other kinds of trade measures contained in multilateral environmental agreements. Другие предложили более широкое определение, которое включало бы другие виды торговых мер, изложенных в многосторонних природоохранных соглашениях.
Appreciation was expressed for the valuable analytical, technical assistance and capacity building activities for all trade negotiations provided by UNCTAD. Была выражена признательность за ценную деятельность ЮНКТАД в области предоставления аналитической, технической помощи и укрепления потенциала по всем направлениям торговых переговоров.