Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
The implementation of a Single Window generally entails the harmonisation and alignment of the relevant trade documents and data sets. Внедрение "единого окна", как правило, предполагает согласование и унификацию соответствующих торговых документов и наборов данных.
ITDS held extensive consultation and outreach with PGA's and trade industry sectors. СДМТ проводил широкомасштабные консультации и встречи с представителями УПУ и торговых компаний.
Specific to ITDS, there is an ITDS subcommittee co-chaired by representatives of the trade community and government. Что касается СДМТ, то был создан подкомитет по СДМТ, который совместно возглавляют представители торговых кругов и правительства.
From the viewpoint of trade policy makers and negotiators, comprehensive information was needed in this regard. С точки зрения лиц, ответственных за разработку торговой политики и проведение торговых переговоров, нужна всеобъемлющая информация по этому поводу.
Sri Lanka remained open to trade and investment as a means to achieve the goals of poverty reduction. Шри-Ланка остается открытой для инвестиционных и торговых потоков, помогающих ей в решении задач в области борьбы с нищетой.
They must also ensure that trade procedures and documents are facilitated and simplified before automation is introduced. Кроме того, они должны следить за упрощением и рационализацией торговых документов и процедур до начала автоматизации.
They all stress the importance of using global trade standards. Все они подчеркивают важность использования глобальных торговых стандартов.
Facilitation and simplification of trade procedures and documents should take place prior to automation. Автоматизации должно предшествовать упрощение и облегчение торговых процедур и документов.
This has resulted in the introduction of additional security procedures into the trade transaction process. Следствием этого явилось принятие дополнительных процедур безопасности в процессе исполнения торговых сделок.
A representative of UN/CEFACT explained recent developments in electronic trade documents. Представитель СЕФАКТ ООН рассказал о последних изменениях в области электронных торговых документов.
The Layout Key is a set of standards describing the format and semantics of trade documents. Формуляр-образец представляет собой набор стандартов, описывающих формат и семантику торговых документов.
The granting of trade preferences is an exception to the MFN principle under the GATT. Предоставление торговых преференций представляет собой исключение из принципа НБН в соответствии с ГАТТ.
This scheme will focus on the poorest and most vulnerable developing countries that most need trade preferences to access the EU market. Основное внимание в этой схеме уделяется беднейшими и наиболее уязвимым развивающимся странам, которые в наибольшей степени нуждаются в торговых преференциях для получения доступа на рынок ЕС.
Mixtures of chemicals or unknown trade names may raise questions which require the specific knowledge of the NOU to answer. В отношении смесей химикатов или неизвестных торговых названий могут возникнуть вопросы, для ответа на которые требуются специальные знания сотрудников НОО.
The United States dollar acts as the medium of exchange, store of value and unit of account in most international trade and finance transactions. Доллар США выполняет функции средства обращения, тезаврации и единицы расчетов в большинстве международных торговых и финансовых операций.
The immediate beneficial impact of EU accession turned out to be greater than expected as dismantling the remaining trade barriers bolstered exports. Непосредственный позитивный эффект от вступления в ЕС оказался более значительным, чем ожидалось, поскольку ликвидация сохраняющихся торговых барьеров способствовала расширению экспорта.
The first step would be to honour the promise made to put development at the centre of the Doha round of multilateral trade negotiations. Первым шагом могло бы стать выполнение обещания рассматривать развитие в качестве центрального вопроса на раунде многосторонних торговых переговоров в Дохе.
These capacity-building activities were implemented in the context of a sub-regional project for strengthening training and institutional capacities for multilateral trade negotiations. Эти меры по укреплению потенциала осуществлялись в связи с субрегиональным проектом, направленным на укрепление учебного и институционального потенциала для проведения многосторонних торговых переговоров.
However, the low degree of utilization of trade preferences was noted as a phenomenon that diminished the value of the relevant concessions. Вместе с тем низкая степень использования торговых преференций была отнесена к числу факторов, снижающих ценность соответствующих льгот.
At the same time, commitments under bilateral, regional, and multilateral trade negotiations on services limit certain policy options. В то же время обязательства в рамках двусторонних, региональных и многосторонних торговых переговоров по услугам ограничивают возможности некоторых вариантов политики.
Preferential rules of origin on textiles and clothing are discriminatory in respect of exporters in countries that do not participate in regional trade agreements. Преференциальные правила происхождения текстильных изделий и одежды носят дискриминационный характер в отношении экспортеров стран, не участвующих в региональных торговых соглашениях.
Such requirements are at times created with little or no regard for developing country environmental situations, trade concerns or developmental priorities. Порой такие требования разрабатываются почти или вообще без учета экологических ситуаций, торговых интересов или приоритетов развивающихся стран в области развития.
Although Governments have much to gain from implementing paperless trade, it is the traders who bear the larger share of the costs. Хотя от внедрения электронной торговли выиграют и правительства, в настоящее время основное бремя расходов несут участники торговых операций.
Simplify existing trade documents, reduce number of required documents where possible and apply standards. с) Упрощать существующую торговую документацию, уменьшать, по возможности, число требуемых торговых документов, а также применять стандарты.
Others felt that opening the standard might lead to problems in trade because all consignments would then have to be inspected. Другие сочли, что расширение охвата этого стандарта может создать проблемы в торговле, поскольку тогда придется осуществлять инспекцию всех торговых партий.