Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
The third point is that in the General Agreement on Tariffs and Trade Uruguay Round of multilateral trade negotiations, the world has a major opportunity to turn its back on protectionism and lock in the prospects for economic growth through trade and other forms of economic integration. Третий момент состоит в том, что на уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров Генерального соглашения по тарифам и торговле у мира есть огромная возможность повернуть назад к политике протекционизма и закрыть перспективы для экономического роста с помощью торговли и других форм экономической интеграции.
(b) Facilitation of trade: through its working party on Facilitation of International Trade Procedures, ECE acts as a global focal point for harmonizing the interests of different regions and industry groupings to simplify international trade transactions. Ь) развитие торговли: при помощи своей рабочей группы по процедурам для развития международной торговли ЕЭК выполняет функции глобального координационного центра в целях согласования интересов различных регионов и групп промышленности в интересах упрощения международных торговых операций.
We reaffirm our commitment to strengthen South-South trade including through the Global System of Trade Preferences among Developing Countries, which offers another major avenue for South-South development solidarity and contribution of trade to the achievement of MDGs. 30. Мы вновь заявляем о своей приверженности делу укрепления торговли по линии Юг-Юг, включая через посредство Глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами, которая представляет собой еще одно важное направление обеспечения солидарности в области развития по линии Юг-Юг и вклада торговли в достижение ЦРДТ.
According to the site visits and interviews with the secretariat, a number of Governments have embraced the concept of trade efficiency and have devoted significant resources not only to Trade Points but to reforms in regulation, legislation and trade procedures. Судя по результатам поездок на места и собеседований с представителями секретариата, правительства ряда стран восприняли концепцию повышения эффективности торговли и прилагают значительные усилия не только для создания центров по вопросам торговли, но и для проведения реформы нормативной базы, законодательства и торговых процедур.
The International Trade Centre UNCTAD/WTO has assigned top priority to the trade promotion needs of the least developed countries within the framework of the globalization of the market and the new international trading environment created by the Uruguay Round of multilateral trade negotiations agreements. Центр по международной торговле ЮНКТАД/ВТО уделяет первостепенное внимание потребностям наименее развитых стран в области развития торговли в связи с глобализацией рынка и возникновением новых международных условий торговли, возникших после подписания соглашений в рамках Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
As part of ESCAP's integrated Regional Trade Facilitation Initiative, the strengthening of public-private institutions and the adoption of international standards for trade facilitation and paperless trade will be further supported in collaboration with other United Nations and international organizations in the field. В рамках комплексной Региональной инициативы по упрощению торговли ЭСКАТО укрепление государственных и частных институтов и принятие международных стандартов для упрощения торговых операций и безбумажной торговли будут обеспечены дополнительной поддержкой в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями, действующими в данной области.
This largely reflects the parties' interpretation of the "substantially all the trade" requirement of the General Agreement on Tariffs and Trade, article XXIV, governing regional trade arrangements, while there is no agreed definition of the term. Данное условие в основном отражает подход сторон к толкованию требования «в основном всю сферу торговли» в статье XXIV Генерального соглашения по тарифам и торговле, регулирующей условия функционирования региональных торговых механизмов, хотя договоренность о существе этого понятия отсутствует.
It had been acknowledged that UNCTAD had a long-standing commitment and expertise in helping developing countries benefit from tourism trade and investment policies and strategies, and helping them with regional and multilateral trade negotiations, including the Doha negotiations under the General Agreement on Trade in Services. Была признана давняя приверженность ЮНКТАД оказанию помощи развивающимся странам в разработке торговых и инвестиционных стратегий и политики в сфере туризма и в проведении региональных и многосторонних торговых переговоров, включая переговоры Дохинского раунда в рамках Генерального соглашения по торговле услугами.
The two main goals of Trade Points in assisting their national exporters and importers are to lower the cost of trade transactions and to encourage expanded participation in international trade, especially the participation of SMEs . Центры по вопросам торговли, оказывая содействие экспортерам и импортерам своих стран, ставят перед собой две основные цели: снизить издержки, связанные с осуществлением торговых сделок, и стимулировать более активное участие в международной торговле, особенно мелких и средних предприятий .
Harmonizing trade and transport documents through close cooperation with the Stability Pact would also help support the Stability Pact's Free Trade Area objectives and link the various countries to international trade corridors. Согласование торговых и транспортных документов в результате тесного сотрудничества с Пактом стабильности также будет способствовать выполнению задач, связанных с созданием зоны свободной торговли Пакта стабильности и привязкой разных стран к международным торговым коридорам.
Economists, trade negotiators and policy makers are using the Trade Analysis Information System data for policy formulation and trade negotiations, with over 1,000 licences issued to access the System through the Internet. Для целей формирования политики и проведения торговых переговоров экономисты, участники таких переговоров и лица, разрабатывающие политику, используют информацию, хранящуюся в информационной системе по анализу торговли, при этом было выдано более 1000 лицензий на получение доступа к этой системе через сеть Интернет.
Trade ministries, analysts and negotiators need detailed trade data for goods and services in order to inform trade negotiations and monitor agreements. Министрам торговли, аналитикам, изучающим проблемы торговли, и участникам торговых переговоров необходимы подробные данные о торговле товарами и услугами для использования при проведении торговых переговоров и осуществлении контроля за выполнением соглашений.
The TRAINS - World Integrated Trade Solution (WITS) analytical tool has helped in identifying and addressing market access barriers and trade opportunities, as well as in promoting more informed participation of developing countries in trade negotiations. Аналитический инструмент ТРЕЙНС - Всемирное интегрированное торговое решение (ВИТР) стал подспорьем в выявлении и преодолении барьеров на пути доступа к рынкам, а также в реализации торговых возможностей и в поощрении более осознанного участия развивающихся стран в торговых переговорах.
An integrated approach to breaking these constraints was the approach adopted in the early discussion on the Global System of Trade Preferences, which aimed to expand and diversify trade among developing countries by combining measures to cut trade barriers with complementary efforts to accelerate industrialization. Именно комплексный подход к преодолению этих трудностей и был принят на вооружение на ранних этапах дискуссии по глобальной системе торговых преференций, которая нацелена на расширение и диверсификацию торговли между развивающихся странами за счет сочетания мер по сокращению торговых барьеров с дополнительными усилиями по ускорению индустриализации.
Malaysia considers that Aid for Trade, which aims to enhance developing countries' trade capacity and international competitiveness, should only complement and not be a substitute for the Doha Round or for the outcome of any other trade negotiations. Малайзия считает, что оказание помощи в области торговли, направленной на наращивание потенциала и повышение международной конкурентоспособности развивающихся стран в сфере торговли, должно служить в качестве дополнения, а не альтернативы Дохинского раунда или итогов любых других торговых переговоров.
With a view to enhancing its analysis of the dynamics of South-South trade, UNCTAD has started to develop the South-South Trade Information System, which will provide comprehensive information on bilateral trade flows among developing countries. В целях укрепления своей работы по анализу динамично развивающейся торговли Юг-Юг ЮНКТАД приступила к разработке системы информации о торговле Юг-Юг, которая будет включать всеобъемлющую информацию о двусторонних торговых потоках между развивающимися странами.
Trade agreements resulting from any trade negotiations will engender changes in policies, legislation, production and trade patterns of developing countries to comply with, adapt to and take advantage of the new trading dispensation. Принятие торговых соглашений в результате тех или иных торговых переговоров породит необходимость внесения изменений в политику, законодательство, производственные и торговые структуры развивающихся стран с целью приведения их в соответствие с новыми условиями торговли, их адаптации к этим условиям и извлечения выгоды из этих условий.
The EU appreciated the work done in the areas of investment, assistance for WTO accession, South-South trade promotion, the Global System of Trade Preferences, commodities and trade facilitation. ЕС высоко оценивает работу, осуществляемую в области инвестиций, помощь в процессе присоединения к ВТО и деятельность по проблематике поощрения торговли Юг-Юг, Глобальной системы торговых преференций, сырьевых товаров и упрощения процедур торговли.
Hence the need to be careful with policies and measures, combined with international development cooperation, and private-sector collaboration to ensure the integration of developing countries into higher value chain production and trade, and harness higher trade and economic gains. Из этого следует, что необходимо проявлять осмотрительность при проведении политики и принятии мер в сочетании с международным сотрудничеством в области развития и взаимодействием с частным сектором для обеспечения интеграции развивающихся стран в более высокие звенья цепочек производства и торговли и получения более значительных торговых и экономических выгод.
With the lowering of traditional trade barriers, there was a general agreement on the increasing relevance of non-tariff measures, particularly affecting trade in global value chains that were particularly cost-sensitive. В условиях снижения традиционных торговых барьеров, по общему мнению, возрастает значимость нетарифных мер, особенно затрагивающих торговлю в рамках глобальных производственно-сбытовых цепочек, которые особенно чувствительны к уровням издержек.
Since free and fair trade is an engine of growth that could broaden markets and generate employment, development partners should conclude the long-overdue Doha Round of multilateral trade negotiations with its development dimensions. Поскольку свободная и добросовестная торговля является двигателем роста, который может расширить рынки и создать рабочие места, партнерам по процессу развития следует завершить Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров с его аспектами развития.
standardize trade and transport documents; eventually make use of electronic documents to achieve paperless trade and transport documentation стандартизация торговых и транспортных документов; возможное использование электронных документов для обеспечения безбумажного оборота торговой и транспортной документации
Aid for trade, the category of official development assistance (ODA) that supports developing countries and least developed countries in particular in addressing trade-related constraints and in strengthening their trade capacity, declined significantly in 2011, in line with the overall fall in ODA. В 2011 году произошло резкое сокращение объема «помощи в торговле», т.е. категории официальной помощи в целях развития (ОПР), предназначенной для оказания содействия развивающимся странам и наименее развитым странам, в частности, в устранении торговых ограничений и укреплении их торгового потенциала.
Recent regional trade agreements have incorporated disciplines on capital controls, essentially in order to facilitate the free and timely transfer of capital relating to investments that are covered by regional free trade agreements. В заключенных недавно региональных торговых соглашениях зафиксированы нормативы в отношении механизмов контроля за движением капитала, которые главным образом необходимы для обеспечения свободного и своевременного перевода капитала в счет инвестиций, охватываемых региональными соглашениями о свободной торговле.
It also examines the challenges for regional trade posed by non-implementation of regional trade agreements and provides new insights into how to enhance implementation of existing agreements. В докладе анализируются также проблемы, возникающие во внутриафриканской торговле из-за невыполнения региональных торговых соглашений, и предлагаются новые подходы к обеспечению выполнения имеющихся региональных соглашений.