Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Another key element of the strategy to protect global maritime trade transiting the waters off the coast of Somalia is enhanced civil-military cooperation. Другим ключевым элементом стратегии по защите в глобальном масштабе морских торговых судов, следующих транзитом через воды у побережья Сомали, является активизация гражданско-военного сотрудничества.
Mr. Gumende (Mozambique) said that the global economic and financial crisis led to significant changes in Mozambique's trade relations. Г-н Гуменде (Мозамбик) говорит, что мировой экономический и финансовый кризис ведет к значительным изменениям торговых отношений Мозамбика.
The ICC hoped that UNCITRAL would continue to support its work on international trade transactions. МТП надеется, что ЮНСИТРАЛ будет и впредь оказывать поддержку ее работе в области международных торговых сделок.
To date, 15 per cent of the value of trade contracts had been awarded to subcontractors from outside the host country. На сегодняшний день 15 процентов стоимости торговых контрактов приходится на субподрядчиков за пределами страны пребывания.
The positive changes in his country had garnered international support and had subsequently led to the lifting of trade and investment restrictions against it. Позитивные преобразования в стране получили международную поддержку и привели к снятию введенных против нее торговых и финансовых ограничений.
In addition, countries should work with organisations such as INFOFISH to produce regular and timely market reports allowing trade flows to be analysed. 9.2 Кроме того, странам надлежит сотрудничать с такими организациями, как ИНФОФИШ, в подготовке регулярных и своевременных рыночных отчетов для обеспечения анализа торговых потоков.
LDCs suffered most from the delay in concluding the Doha round of trade negotiations. Задержка в завершении Дохинского раунда торговых переговоров сильнее всего бьет по НРС.
That can be done through fair trade opportunities, equitable markets, increased foreign investment, transfer of technology, capacity-building and providing quality overseas development assistance. Это возможно путем предоставления справедливых торговых возможностей, равноправного доступа к рынкам, увеличения объема иностранных инвестиций, передачи технологии, наращивания потенциала и оказания качественной иностранной помощи в целях развития.
In addition, more must be done in the vital areas of trade facilitation, infrastructure development and regional integration. Кроме того, необходимо приложить дополнительные усилия в таких важных областях, как упрощение торговых процедур, развитие инфраструктуры и региональная интеграция.
With reduced time and cost of trade transactions, commercial operators could achieve much better competitiveness in the international markets. Благодаря сокращению времени на торговые операции и стоимости торговых операций коммерческие операторы могли бы существенно повысить конкурентоспособность на международных рынках.
Such monitoring should record both positive results and negative impacts of trade regimes and liberalization. В ходе такого мониторинга следует фиксировать как положительные результаты, так и негативные последствия торговых режимов и либерализации.
Finally, his delegation condemned the practice of imposing laws and coercive economic measures, including unilateral trade sanctions, against developing countries. В заключение делегация Гамбии осуждает практику принятия законов и использования принудительных экономических мер, включая введение односторонних торговых санкций в отношении развивающихся стран.
The system application also provides links to accounting, custodial and virtual matching utilities to streamline downstream trade processing. Прикладные функции системы позволяют совместную работу с бухгалтерскими, депозитарными программами и функциями виртуального сопоставления для упрощения обработки проведенных торговых операций.
Since then, he has looked at impact assessments in relation to trade rules and policies. С этого времени Специальный докладчик рассматривал оценки воздействия с точки зрения торговых правил и политики.
The number of operational regional trade agreements could reach 400 before 2010. К 2010 году число действующих региональных торговых соглашений может достичь 400.
These cases are the cause of some discrepancies in trade data. Эти случаи стали причиной некоторых расхождений в данных о торговых сделках.
The "direct trade regulation" proposed by the European Commission is still pending adoption. "Регламент прямых торговых отношений", предложенный Европейской комиссией, до сих пор не принят.
The progressive development of international law was highly beneficial for international trade, entrepreneurship, investment and the use of effective commercial dispute resolution mechanisms. Прогрессивное развитие международного права имеет огромное значение для международной торговли, предпринимательства, инвестиций и использования эффективных механизмов урегулирования торговых споров.
The South was becoming a major player in world industry and trade. Юг становится одним из активных участников мировых промышленных и торговых отношений.
The task force devoted particular attention to the WTO and other international trade mechanisms, including the negotiations of the Doha Round. Целевая группа уделила особое внимание ВТО и другим международным торговым механизмам, включая Дохинский раунд торговых переговоров.
There has been a quantum leap in South-South regional trade agreements and economic integration arrangements over the past decade. За прошедшее десятилетие в региональных торговых соглашениях и экономических интеграционных механизмах Юг-Юг произошел качественный сдвиг.
Lack of progress on the development aspects of the Doha round of multilateral trade negotiations remains a key concern. Главной причиной для беспокойства по-прежнему является отсутствие прогресса по тем аспектам Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, которые касаются развития.
Report on best practices in trade policies and national development plan Доклад о передовых методах разработки и осуществления торговых стратегий и национальных планов развития
Activities will also help African countries to effectively negotiate economic partnership agreements, including the negotiation of other bilateral trade and investment agreements and treaties and to formulate common regional positions. Эта деятельность также поможет африканским странам эффективно заключать соглашения об экономическом партнерстве, в том числе вести переговоры о заключении других двусторонних торговых и инвестиционных соглашений и договоров, и вырабатывать общую позицию стран региона.
Technical assistance provided in 2004-2005 helped to improve the capacity of countries with economies in transition to implement ECE trade facilitation standards and instruments. В 2004 - 2005 годах деятельность по оказанию технической помощи способствовала укреплению потенциала стран с переходной экономикой в осуществлении стандартов и норм ЕЭК в области упрощения торговых процедур.