Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
When trade, economies and financial markets do not recognize any borders, politics must be global as well. Когда стираются границы торговых, экономических и финансовых рынков, политика также должна стать глобальной.
The same sea today unifies free countries in blossoming trade, political cooperation and people-to-people contacts. Сегодня это же море объединяет свободные страны благодаря налаживанию успешных торговых отношений, политического сотрудничества и развитию контактов между народами.
This, in turn, resulted in substantial currency devaluations and required a sudden contraction of trade deficits. Это привело к значительному обесценению национальных валют и потребовало резкого сокращения дефицитов торговых балансов.
The process of liberalization should include a genuine reduction in tariffs and the elimination of non-tariff barriers, protectionist practices and discriminatory activities in international trade relations. Процесс либерализации должен предусматривать реальное уменьшение тарифов и устранение нетаможенных барьеров, протекционистской практики и дискриминационных мер в международных торговых отношениях.
In that context, the implementation of the Uruguay Round of the multilateral trade agreements remained crucial. Для этого крайне важно осуществлять на практике соглашения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговорах.
The creation of a transparent and predictable system of multilateral trade relations and access to world markets were essential. Не менее важно создание транспарентного и предсказуемого режима в международных торговых отношениях и обеспечение доступа на мировые рынки.
The liberalization of trade and financial flows had brought the economies in transition closer to the markets they required. Либерализация торговых и финансовых потоков позволяет странам с переходной экономикой получить доступ на необходимые им рынки.
They should totally reject the use of discriminatory trade actions and the extraterritorial application of national legislation against the developing countries. Они должны полностью отказаться от любых дискриминационных торговых мер, а также от экстерриториального применения национального законодательства в отношении развивающихся стран.
Thanks to a substantial liberalization of their trade and investment regimes, many developing countries had considerably expanded their exports. Благодаря существенной либерализации своих режимов инвестирования и своих торговых режимов ряд развивающихся стран смогли значительно увеличить объем своего экспорта.
The development of trade would allow the countries in crisis to recover and thereby avoid a global recession. Развитие торговых обменов позволит охваченным кризисом странам восстановить свою экономику и, следовательно, избежать спада во всем мире.
Coupled with the erosion of commodity prices, those trends had adversely affected trade. На фоне продолжающегося снижения цен на сырьевые товары это неблагоприятно отразилось на торговых потоках.
His delegation was deeply concerned over the serious erosion of trade preferences, which were vital to the development of small island developing States. Делегация Фиджи глубоко обеспокоена серьезным размыванием торговых преференций, которые так необходимы для развития малых островных развивающихся государств.
At the international level, a favourable climate must be created through improved trade relations, external debt reduction and technology transfers. В международном плане следует создать благоприятный климат посредством совершенствования торговых отношений, сокращения внешней задолженности и передачи технологии.
The launching of a new round of multilateral reduction of trade barriers would certainly help to strengthen the process. Этому, безусловно, будет способствовать начало нового раунда многостороннего сокращения торговых ограничений.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea is making every effort to develop economic and trade relations with Cuba. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики прилагает все усилия для развития экономических и торговых отношений с Кубой.
Various country initiatives for bilateral trade arrangements intensified the networks of such arrangements, particularly in Latin America. Инициативы различных стран в отношении двусторонних торговых механизмов способствовали укреплению сетей таких механизмов, в частности в Латинской Америке.
Intensified efforts were needed to expand the scope of GSTP in terms of membership coverage, product coverage and depth of trade concessions. Необходимы активные усилия для расширения сферы действия ГСТП в плане членского состава, товарного охвата и глубины торговых уступок.
It was emphasized that such programmes consisted of the systematic identification of trading opportunities through trade flow analysis, supply-demand surveys, and buyer-seller meetings. Было подчеркнуто, что такие программы включают систематическое выявление торговых возможностей путем анализа торговых потоков, обследований спроса и предложения и проведения совещаний покупателей и продавцов.
The organization and management of exporter services for headquarters and field-based representatives of national trade representation services. Организация экспортных служб для национальных торговых представительств и их представителей на местах и управление ими.
Issues of regional scope are also taken up through other means, such as regional and subregional conventions, trade agreements and joint programmes. Вопросы регионального характера затрагиваются также иным способом, например в региональных и субрегиональных конвенциях, торговых соглашениях и совместных программах.
These countries and other structurally weaker economies are also poorly equipped to participate in the multilateral system of trade rules and disciplines. Эти страны и другие страны с более слабой в структурном отношении экономикой ограничены также в своих возможностях участия в многосторонней системе торговых норм и правил.
More specifically, to offset the possible deterioration in LDC trade balances, a range of measures would be required. В частности, потребуется принять целый ряд мер для противодействия возможному ухудшению торговых балансов НРС.
In addition, recent advances in information technologies offer opportunities for considerably more efficient ways of conducting international trade transactions, including electronic trading. Кроме того, последние достижения в области информационных технологий открывают возможности для значительного повышения эффективности методов осуществления международных торговых операций, включая электронную торговлю.
The need for specific trade-related disciplines in these areas to reinforce the disciplines of existing multilateral trade agreements would also be an important consideration. Важным соображением является также необходимость установления в этих областях конкретных торговых норм, подкрепляющих нормы существующих многосторонних торговых соглашений.
The GATS provides a framework to negotiate commitments on investment within multilateral trade obligations. ГАТС обеспечивают рамочную основу для переговоров по согласованию обязательств в области инвестиций в рамках системы многосторонних торговых обязательств.