Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Both developing and developed countries were involved in regional and bilateral trade agreements, but the multilateral trading system delivered more comprehensively on their respective trade agendas. Как развивающиеся, так и развитые страны участвуют в региональных и двусторонних торговых договоренностях, однако многосторонняя торговая система позволяет им добиваться своих торговых целей на более комплексной основе.
Historically, the successful creation and maintenance of preferential trade agreements has depended significantly on the underlying nature of the partner's trade flows. Исторически успешное создание и осуществление преференциальных торговых соглашений в значительной мере зависит от основополагающего характера торговых потоков партнеров.
Another global governance issue of major concern to Africa is the lack of movement on international trade under the Doha Round multilateral trade negotiations. Еще один вопрос глобального управления, который вызывает серьезную озабоченность у стран Африки, - это отсутствие подвижек в отношении международной торговли в рамках Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров.
The renewed interest of the region in increasing intraregional trade would very much depend on how effectively trade facilitation concerns are addressed. Возобновление интереса региона в увеличении внутрирегиональной торговли будет во многом зависеть от того, насколько эффективно решаются проблемы упрощения торговых процедур.
Enhancing market access and trade opportunities, including trade facilitation Расширение доступа не рынки и возможности для торговли, включая упрощение торговых процедур
The impact of the financial crises on global trade highlighted the need for short-term analysis of specific trade flows. Последствия финансовых кризисов для международной торговли наглядно продемонстрировали необходимость проведения краткосрочного анализа отдельных торговых потоков.
Support the development of trade and partnership between both regions through strengthening the trade preferences system between the developing countries. Поддерживаем развитие торговли и партнерских отношений между двумя регионами на основе укрепления системы торговых преференций между развивающимися странами.
From a trade perspective, it is worth mentioning that the Kyoto Protocol does not contain specific trade obligations. С точки зрения торговли следует отметить, что Киотский протокол не содержит каких-либо конкретных торговых обязательств.
The workshops were attended by senior researchers, teaching staff, master students, trade negotiators and trade practitioners. В семинарах участвовали старшие научные сотрудники, преподавательский состав, студенты магистратуры, участники торговых переговоров и специалисты-практики в области торговли.
Substantive inputs on trade and trade negotiations issues including duty-free, quota-free treatment were provided into the preparation of UNCTAD's Least Developed Countries Report 2010. Предметная информация по вопросам торговли и торговых переговоров, включая режим беспошлинного, бесквотного доступа, была представлена для подготовки Доклада ЮНКТАД о наименее развитых странах за 2010 год.
Today, international trade is part of various globalized production processes that require ever more reliable and timely trade transactions. Сегодня международная торговля составляет часть разнообразных глобализованных производственных процессов, которые нуждаются во все более надежных и своевременных торговых операциях.
These factors had a significant impact on transport and trade costs, which greatly determined developing countries' trade performance and competitiveness. Эти факторы серьезно отражаются на транспортных и торговых издержках, которые во многом определяют результаты торговли и конкурентоспособность развивающихся стран.
Transit facilitation is generally not covered specifically in regional trade agreements, although it is an essential component in intraregional trade. Упрощение процедур транзита, как правило, явно не предусматривается в региональных торговых соглашениях, хотя это является важнейшим компонентом внутрирегиональной торговли.
However, it is non-tariff trade costs that account for at least 90 per cent of overall trade costs. Вместе с тем, именно нетарифные торговые издержки составляют почти 90 процентов торговых издержек в целом.
Africa's growing cooperation with developing countries on trade issues is also evident in ongoing multilateral trade negotiations. Активизация сотрудничества Африки с развивающимися странами по торговой тематике проявляется и в сфере текущих многосторонних торговых переговоров.
Assisted developing countries, upon request in enhancing their preparedness for regional trade negotiations and in negotiating trade agreements with developed countries. По запросам развивающихся стран им оказывалась помощь в повышении степени подготовленности к региональным торговым переговорам и при проведении переговоров по заключению торговых соглашений с развитыми странами.
The United States was committed to international trade liberalization and to the conclusion of the Doha Round of trade negotiations. Соединенные Штаты выражают приверженность делу либерализации международной торговли и завершению Дохинского раунда торговых переговоров.
There was unanimous support for re-energizing multilateralism in trade, as the serious impasse currently facing the Doha Round of trade negotiations risked inflicting long-term adverse impact. Участники единодушно высказались в поддержку новой активизации многостороннего подхода в торговле, поскольку серьезная тупиковая ситуация, возникшая в настоящее время в рамках Дохинского раунда торговых переговоров, может повлечь долговременные неблагоприятные последствия.
Preferential trade liberalization represents a major challenge for the multilateral trading system, with some 300 regional trade agreements currently in force. Либерализация льготных режимов торговли является серьезным испытанием для многосторонней торговой системы, где в настоящее время действует около 300 региональных торговых соглашений.
Most South-South regional trade agreements have covered trade in goods, while many have embarked on broader regulatory and cooperative measures. Большинство региональных торговых соглашений между странами Юга охватывает торговлю товарами, но многие из них распространяются на более широкие меры в области регулирования и сотрудничества.
New realities in the world economy and trade flows are reshaping international economic relations and altering the traditional way trade negotiations are conducted. Новые реальности мировой экономики и торговых потоков по-новому формируют международные экономические отношения и меняют традиционные пути ведения торговых переговоров.
Many participants recognized the importance of the conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations for increasing the benefits of trade for least developed countries. Многие участники признали важность завершения Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров для повышения преимуществ от торговли для наименее развитых стран.
The target of four countries negotiating and implementing trade agreements designed to promote interregional and intraregional trade flows with ESCWA support was also reached. Кроме того, был достигнут целевой показатель, предусматривающий, что четыре страны при поддержке ЭСКЗА обсудят в рамках переговоров и осуществят торговые соглашения, направленные на расширение межрегиональных и внутрирегиональных торговых потоков.
A growing array of regional trade agreements has helped to stimulate services trade. Растущий массив региональных торговых соглашений способствует активизации торговли услугами.
The South - South trade information database continued to be strengthened, providing more updated information on such trade flows. База данных по торговле Юг-Юг продолжала совершенствоваться, и в нее вводилась дополнительная обновленная информация о таких торговых потоках.