Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Eliminating trade barriers will not be enough to accelerate the integration of developing countries into the multilateral trading system. Устранения торговых барьеров будет недостаточно для ускорения интеграции развивающихся стран в многостороннюю торговую систему.
Another factor to be considered in such work was the forthcoming new round of multilateral trade negotiations in WTO. Еще один фактор, который должен учитываться в такой работе, связан с предстоящим новым раундом многосторонних торговых переговоров в рамках ВТО.
In this context, UNCTAD should prepare guidelines on technology licensing arrangements in the light of international trade agreements. В этой связи ЮНКТАД следует подготовить руководящие принципы по вопросам соглашений о лицензировании технологий в свете положений международных торговых соглашений.
This analysis will greatly help developing countries in making sound proposals and requests in the framework of the forthcoming trade negotiations. Этот анализ окажет развивающимся странам огромную помощь в разработке обоснованных предложений и просьб в рамках предстоящих торговых переговоров.
UNCTAD should continue its initiatives in the field of trade preferences and related rules of origin issues. ЮНКТАД следует продолжать осуществлять свои инициативы в области торговых преференций и связанных с этим вопросов правил происхождения.
This suggested to us that reform should be accompanied by careful monitoring and remedial action to ensure that markets function competitively and efficiently when trade liberalization occurs. Это убеждает нас в том, что проведение реформ должно сопровождаться тщательным отслеживанием ситуации и принятием корректировочных мер для обеспечения нормального и эффективного функционирования рынков в момент проведения либерализации торговых режимов.
Countries should study the positive and negative impacts of trade policies on sustainable forest management. Странам следует изучать положительные и негативные последствия торговых мер для устойчивого лесопользования.
LLDCs derive benefits from several trade preference schemes of developed countries, particularly the Generalized System of Preferences. НВМРС извлекают преимущества из целого ряда систем торговых преференций развитых стран, особенно из Общей системы преференций.
There is fierce competition between ports to attract trade flows and also to attract activities. Между портами ведется ожесточенная конкурентная борьба за привлечение торговых потоков, а также видов деятельности.
A related issue of trade linkages has emerged in recent years. В последние годы возник и смежный вопрос о торговых увязках.
Review the existing set of trade documents in use and determine whether these need to be aligned, harmonised and/or simplified. Изучение существующего набора используемых торговых документов и определение необходимости их унификации, согласования и/или упрощения.
However, several delegations also stressed that various trade barriers continue to prevent developing countries from moving away from commodity exports. При этом несколько делегаций также подчеркнули, что разнообразные барьеры на торговых путях по-прежнему мешают развивающимся странам преодолеть зависимость от сырьевого экспорта.
These included the establishment of a business centre in Nairobi and strengthening formal bilateral trade and investment ties. К этим мерам относится создание бизнес-центра в Найроби и укрепление официальных двусторонних торговых и инвестиционных связей.
Financial instability has thus been compounded by trade instability, further complicating the task of developing countries in managing their external economic relations. Таким образом, финансовая нестабильность усугублялась нестабильностью торговых потоков, еще более усложняя для развивающихся стран задачу управления своими внешнеэкономическими связями.
In addition, there was a problem regarding international trade matrices. З. Кроме того, существует проблема, касающаяся таблиц международных торговых операций.
At the same time, regionalism constituted a testing ground for exchanges and taught about negotiating and trade rules and practices. В то же время регионализм представляет собой испытательный полигон для обменов идеями и мнениями и позволяет больше узнать о переговорах, а также о торговых правилах и практике.
There is a need to analyse the impact of existing multilateral trade agreements on access to technology. Необходимо анализировать последствия ныне действующих многосторонних торговых соглашений для доступа к технологии.
UNCTAD was executing trade and transport facilitation projects in Nepal. ЮНКТАД осуществляет в Непале проекты по облегчению торговых и транспортных процедур.
Emerging markets and other developing countries will need oxygen in the form of credit lines and trade financing. Рынкам развивающихся стран и стран с переходной экономикой потребуется кислород в виде кредитных линий и торговых кредитов.
We must therefore deliver on the promise of the Doha trade round. Поэтому нам необходимо также выполнить обязательство, взятое в ходе Дохинского раунда торговых переговоров.
In addition to creating fair trade rules, we need to equip countries to compete effectively and integrate into the global marketplace. Помимо разработки справедливых торговых правил нам необходимо предоставить странам возможности для эффективной конкуренции и интеграции в глобальный рынок.
Better coordination between regulators and trade negotiators could help ensure well-informed/coherent commitments. Улучшение координации между органами регулирования и участниками торговых переговоров может помочь выработке взвешенных/последовательных обязательств.
The liberalization of national trade regimes has enhanced opportunities for trade-based growth. Либерализация национальных торговых режимов расширила возможности для роста за счет увеличения объема торговли.
This could then be used by Parties or the Secretariat to analyse trade flows. Затем Стороны или секретариат смогут использовать эти данные для анализа торговых потоков.
Already very competitive emerging economies must contribute to the expansion of trade flows resulting from the current Round. Страны с формирующейся рыночной экономикой, уже достигшие высокого уровня конкурентоспособности, должны внести свой вклад в расширение торговых потоков в результате текущего раунда переговоров.