| Finds of obsidian tools from Anatolia are evidences of early trade relations. | Находки обсидиана, происходящего из Анатолии, свидетельствуют о древних торговых отношениях. |
| The series have been collected into a number of trade paperbacks: New Warriors (vol. | Серии были собраны в целый ряд торговых книг в мягкой обложке: New Warriors (vol. |
| Neunkirchen is also the home of a number of industrial and trade companies. | Нойнкирхен также дом для ряда промышленных и торговых компаний. |
| Malaysia is one of the major import partners for Mexico, and since 1992 both countries have become partners on trade relations. | Малайзия является одним из основных партнёров для Мексики, а в 1992 году эти страны заключили ряд торговых соглашений. |
| Soon afterwards peaceful conditions prevailed in the Eastern Mediterranean that witnessed a flowering of trade relations and the growing of urban centres. | Вскоре после этого в Восточном Средиземноморье возобладал мир, ознаменованный расцветом торговых отношений и ростом городских центров. |
| Until the establishment of these formal trade routes, many shorter routes had existed, connecting towns over various distances. | До установления этих официальных торговых путей существовало много более коротких маршрутов, которые связывали города на разных расстояниях. |
| During the Championship, we will publish detailed statements of trade operations of each Participant. | В течение всего Чемпионата на этом сайте будут публиковаться детальные данные о торговых операциях каждого Участника. |
| Participated in drafting and preparation for signing of Soviet-British, Soviet-Italian and other trade and economic agreements. | Принимал участие в разработке и подготовке к подписанию советско-британских, советско-итальянских и других торговых и экономических соглашений. |
| After the success in multilateral trade agreements, Korea is now engaging herself in FTA since 2003. | После успеха в многосторонних торговых соглашениях Корея в настоящее время участвует в ЗСТ с 2003 года. |
| Over 1,000 events, involving 200,000 firms and 20,000,000 national and international trade members, take place in Italy every year. | Более чем 1,000 мероприятий, в которых задействованы 200,000 компаний и 20,000,000 национальных и зарубежных торговых экспонентов, проводятся в Италии каждый год. |
| One of his major achievements was the signing of trade arrangements with Australia and the United Kingdom. | Одним из его главных достижений было подписание торговых соглашений с Австралией и Великобританией. |
| He pursued active commercial relations with the West, by renewing trade agreements with the Italians and establishing new ones with the Catalans. | Он способствовал активным торговым отношениям с Западом за счет обновления торговых соглашений с итальянцами и создания новых с каталонцами. |
| Hoping to benefit commercially and diplomatically by expanding regional trade relations, Nigeria replaced France as Chad's major source of export revenues. | Надеясь извлечь коммерческую и дипломатическую выгоду путём расширения региональных торговых отношений, Нигерия оттеснила Францию как основного источника экспортного дохода Чада. |
| The aim of participating in the exhibition was popularization of our trade marks and clients' base widening. | «Целью участия в выставке была популяризация наших торговых марок и расширение клиентской базы. |
| It was more a confederation of commercial cities, each with its own internal elite, merchant communities and trade connections. | Его устройство было больше похоже на конфедерацию торговых городов, каждый со своей собственной элитой, купеческой общиной и торговыми связями. |
| In the 1990s and 2000s, Korean-Vietnamese relations declined even more due to investment and trade disputes. | В 1990-х и 2000-е годы северокорейско-вьетнамские отношения продолжили ухудшаться из-за инвестиционных и торговых споров. |
| Proprietors of earlier trade marks may therefore oppose the registration or prior reminder and the mark is erased. | Владельцы более ранних торговых марок может поэтому возражать против регистрации или предварительное напоминание и пометка будет стерта. |
| He also contributed to the conclusion of trade agreements with Germany and other countries. | Способствовал заключению торговых договоров с Германией и другими странами. |
| Agreements were signed between both Presidents to deepen agricultural and trade relations between both nations. | Между обоими президентами были подписаны соглашения по углублению сельскохозяйственных и торговых отношений между обеими странами. |
| In 1936 Nash departed for England to conduct trade negotiations. | В 1936 году Нэш отправился в Англию для проведения торговых переговоров. |
| The dismantling of the Eastern Block and the easing of international trade barriers have opened a wide range of new markets. | В результате распада восточного блока и сокращения международных торговых преград открылись новые широкие рынки. |
| Demand for this mineral alone may have played a large part in establishing trade relationships between the two cultural areas. | Спрос на этот минерал мог сыграть большую роль в установлении торговых отношений между двумя культурными зонами. |
| Given this high percentage, it seeks to diversify and expand trade opportunities with non-EU countries. | Имея такой высокий процент, страна идет в направлении диверсификации и распространения торговых отношений со странами, не входящими в ЕС. |
| Also chronologically researches the historical aspects of the construction of the external trade relations of Azerbaijan. | Также в хронологическом порядке анализируются исторические аспекты построения внешних торговых связей Азербайджана. |
| "Order" - any command of the client for performing trade operations. | "Ордер" - любое распоряжение Клиента на проведение торговых операций. |