Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
The concentration of growth in natural resource sectors exposes African countries to terms of trade shocks. Сосредоточение роста в секторах природных ресурсов делает африканские страны уязвимыми для торговых потрясений.
Such differences in trade performance should be considered in negotiations and should have an effect on their outcome. Такая разница в торговых показателях должна стать предметом переговоров и соответствующим образом повлиять на их результаты.
They also have suffered from larger adverse trade shocks. Они также страдают от более значительных неблагоприятных торговых потрясений.
Technology transfer policies (export, finance, removing trade barriers and intellectual property) Политика в области передачи технологий (политика в отношении экспорта, финансирования, устранения торговых барьеров и охраны интеллектуальной собственности)
NAWO is particularly concerned that this is recognised and rectified in the field of trade negotiations. НАЖО особенно обеспокоен тем, что это положение признано и исправлено в области торговых переговоров.
He mentioned that non-discrimination and human rights in trade agreements are contradictory in terms of outcome. Он отметил, что в смысле результатов понятие недискриминации и прав человека в торговых соглашениях носит противоречивый характер.
Port benchmarking and trade transaction modelling were the subjects of two articles in the Transport Newsletter. В "Бюллетене транспорта" были опубликованы две статьи, посвященные эталонному анализу в портах и моделированию торговых операций.
Developing-country firms continue to face a number of obstacles that inhibit growth and reduce their ability to establish trade and investment relationships within GVCs. Компании развивающихся стран по-прежнему сталкиваются с рядом препятствий, сдерживающих их рост и сужающих их возможности в деле налаживания торговых и инвестиционных взаимоотношений в пределах ГПСЦ.
EDI is used in the transport sector to manage the flow of goods and information involved in a trade transaction using structured data. ЭОД используется в транспортном секторе для управления потоком товаров и информации в рамках торговых операций с помощью структурированных данных.
Standard aligned paper documents are also a pre-requisite to implement electronic trade documents. Существование стандартных согласованных бумажных документов также является условием для внедрения электронных торговых документов.
They include users as well as suppliers of trade and transport services, and they may have different short-term and long-term objectives. К их числу относятся как потребители, так и поставщики торговых и транспортных услуг, чьи краткосрочные и долгосрочные цели могут различаться.
Governments need to adopt holistic approaches when introducing ICTs and not limit their efforts to trade and transport facilitation. При внедрении ИКТ правительствам следует придерживаться комплексных подходов, не ограничиваясь лишь упрощением торговых и транспортных процедур.
UNCTAD also undertook a number of advisory missions essential in providing information on the Doha Round trade negotiations, particularly in sectors such as services. ЮНКТАД приняла также участие в ряде консультативных миссий, организованных для распространения информации по вопросам торговых переговоров Дохинского раунда, в частности в таких секторах, как услуги.
In some smaller countries, where most trade moves through one seaport and one airport, a streamlined national structure may be the best approach. В некоторых небольших странах, где большинство торговых потоков проходят через один морской порт и один аэропорт, оптимальным подходом может оказаться использование некой четко организованной национальной структуры.
Traders require fast and reliable trade and transport services. Участникам торговых операций требуются надежные торговые и транспортные услуги.
They also participate on accession-related technical assistance programmes as experts on services, agriculture and trade negotiations; Они также участвуют в реализации программ технической помощи в области присоединения в качестве экспертов по вопросам услуг, сельского хозяйства и торговых переговоров;
UNCTAD had helped developing countries understand the objectives of the Doha multilateral trade negotiations, promoting consensus and building negotiation capacities. ЮНКТАД помогает развивающимся странам лучше понять задачи Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, способствуя формированию консенсуса и укреплению переговорного потенциала.
As a result of UNCTAD's technical assistance activities, LDCs had individually and jointly elaborated key issues in the multilateral trade negotiations. Благодаря деятельности ЮНКТАД по линии технической помощи НРС проработали в индивидуальном порядке и совместно ключевые вопросы международных торговых переговоров.
This should take place independent of trade negotiations and with a long-term perspective. Это должно делаться независимо от торговых переговоров и в расчете на долгосрочную перспективу.
This would allow the meaningful participation of small developing countries in trade negotiations. Это обеспечит возможность для конструктивного участия малых развивающихся стран в торговых переговорах.
The discussions during the Mid-term Review were even more important in the context of the UN reform and the suspended Doha trade negotiations. Дискуссии в рамках среднесрочного обзора имеют еще более важное значение в контексте реформы ООН и приостановления дохинских торговых переговоров.
Developing economies believed that they could participate in trade negotiations with developed countries on an equal footing. Развивающиеся страны считают, что они могут участвовать в торговых переговорах с развитыми странами на равноправной основе.
Development must be the central concern of the international trading system and could no longer be seen as an exception in trade rules. Ключевой задачей международной торговой системы должен быть процесс развития, который уже нельзя рассматривать как исключение из торговых норм.
The capacity building and training of trade inspectors in the United Kingdom and their practical work at a municipal level were also presented. Была также представлена информация о наращивании потенциала и обучении торговых инспекторов в Соединенном Королевстве, а также об их практической работе на муниципальном уровне.
3 meetings involving 4 trade partners (paragraph 37) З совещания с участием 4 торговых партнеров (пункт 37)