Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
These factors have a significant impact on transport and trade costs, which greatly determine developing countries' trade performances and competitiveness. Такие факторы существенно влияют на размеры транспортных и торговых издержек, что в значительной мере определяет динамику торговли развивающихся стран и уровень их конкурентоспособности.
As for analysing trade costs, measuring trade by mode of transport is crucial. Что касается анализа торговых издержек, учет торговых потоков по видам транспорта имеет огромное значение.
There has been considerable progress in these areas largely because of growing South-South trade relations as well as trade with industrialized countries. В этих областях отмечен значительный прогресс главным образом вследствие растущих торговых отношений Юг-Юг, а также торговли с промышленно развитыми странами.
In trade, the proliferation of regional trade agreements and export regimes can lead to confusion for businesses. В сфере торговли увеличение количества региональных торговых соглашений и режимов регулирования экспорта уже сейчас способно запутать предпринимателей.
We recently signed several trade agreements that seek to increase bilateral and multilateral trade and create opportunities for prosperity. Мы недавно подписали ряд торговых соглашений, которые направлены на активизацию двусторонней и многосторонней торговли и создание условий для процветания.
It was also competent to arbitrate trade disputes arising from regional trade agreements. Кроме того, Суд компетентен проводить арбитражное разбирательство споров, вытекающих из региональных торговых соглашений.
Developing countries have emerged as major players in international trade and trade negotiations. Развивающиеся страны заняли прочные позиции в международной торговле и на торговых переговорах.
At present, more than 50 per cent of international trade is carried out under regional trade agreements. В настоящий момент свыше 50 процентов мировой торговли осуществляется в рамках региональных торговых соглашений.
In international trade in seed potatoes, disputes may hamper the proper conduct of trade. Что касается международной торговли семенным картофелем, то возникающие споры могут препятствовать надлежащему осуществлению торговых сделок.
International trade is facilitated when sellers and buyers base contracts on common classifications, standard documentation and trade procedures. Международная торговля упрощается, когда продавцы и покупатели строят свои контрактные отношения на основе общих классификаций, стандартной документации и торговых процедур.
Further development of trade within the international trade agreements Ь) дальнейшее развитие торговли в рамках международных торговых соглашений;
Participants urged developing country Governments to facilitate regional commodity trade and to remove barriers to trade resulting from deficiencies in physical, administrative and commercial infrastructure. Участники призвали правительства развивающихся стран принять меры к облегчению региональной торговли в сырьевом секторе и устранению торговых барьеров, являющихся следствием недостатков в физической, административной и коммерческой инфраструктуре.
The analysis covers broad trends in trade flows and regional trade performance. Анализ охватывает общие тенденции в торговых потоках и в динамике развития региональной торговли.
One of the aims of the Doha Round of multilateral trade negotiations is progressive liberalization of trade in services,. Одна из целей Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров заключается в постепенной либерализации режима торговли услугами.
Although trade within Africa remains relatively small, current evidence suggests that it is increasing, especially within the regional trade blocs. Хотя объем торговли в пределах самой Африки по-прежнему остается относительно небольшим, имеющиеся данные дают основания предположить, что он увеличивается, особенно в рамках региональных торговых блоков.
An increase in bilateral trade agreements had also bolstered North-South and South-South trade. Увеличение числа двусторонних торговых соглашений также придало импульс торговле Север-Юг и Юг-Юг.
The multilateral trading system should be upheld as the cornerstone of global trade governance and a bulwark against emerging protectionist sentiments and trade disputes. Необходимо сохранить многостороннюю систему торговли в качестве краеугольного камня глобального торгового управления и оплота против возникающих протекционистских настроений и торговых споров.
Canada was committed to liberalizing trade and combating protectionism and had worked to reduce trade barriers. Канада выступает за либерализацию торговли, поддерживает борьбу с протекционизмом и ведет работу по снижению торговых барьеров.
He noted that the rules for securing trade relations were not analogous to the rules for promoting equitable trade. Он отметил, что правила, призванные обеспечивать поддержание торговых связей, не аналогичны правилам поощрения справедливой торговли.
As a result, national priorities for trade policies and trade negotiations are generally determined with little gender analysis. Из-за этого национальные приоритеты в торговой политике и на торговых переговорах, как правило, определяются без проведения глубокого гендерного анализа.
The Conference of the Parties also agreed that up to three trade meetings involving trade partners could be convened in 2008. Конференция Сторон также согласилась с тем, что в 2008 году может быть созвано до трех совещаний по вопросам торговли с участием торговых партнеров.
It also includes liberalizing international trade by eradicating distorting trade barriers and tariffs, as well as similar measures. Они также предполагают либерализацию международной торговли путем ликвидации ограничительных торговых барьеров и тарифов, равно как и осуществление других аналогичных мер.
Other topics of interest to his Government included: trade efficiency and trade facilitation; trade in energy and energy services; regional trade arrangements, including those within the CIS region; competition policy and restrictive business practices; and the interaction between trade and investment. Практический интерес для его правительства представляет изучение таких сфер, как повышение эффективности торговли и упрощение торговых процедур; торговля энергоресурсами и энергетическими услугами; региональные торгово-экономические объединения, в частности на пространстве СНГ; конкуренция и ограничительная деловая практика; и взаимосвязь торговли и инвестиций.
Trade-related issues: National trade meetings focused on exporting countries (two national trade meetings); and trade partner meetings involving exporting country and key trade partners (two meetings involving two trade partners). Вопросы, связанные с торговлей: посвященные экспортирующим странам национальные совещания по вопросам торговли (два национальных совещания по вопросам торговли); и совещания торговых партнеров, включая экспортирующие страны и основные торговые партнеры (два совещания с участием двух торговых партнеров).
The United Nations electronic Trade Documents project is a trade facilitation project that combines and implements trade standards relating to trade documentation and electronic business in an integrated concept. Проект Организации Объединенных Наций в области документов для электронной торговли представляет собой проект по упрощению процедур торговли, направленный на комплексное внедрение торговых стандартов, касающихся торговой документации и электронных деловых операций.