Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
This is also true when the parties agree on trade terms that address the passage of risk. Это относится и к ситуации, когда стороны договариваются о торговых условиях, регулирующих переход риска.
The failure of the trade negotiations at the Cancún Ministerial Conference was another reason for concern. Срыв торговых переговоров на Конференции министров в Канкуне является еще одной причиной для обеспокоенности.
In setting international economic and trade rules, priority should be given to the interests of the developing countries. При установлении международных экономических и торговых принципов и норм приоритетное внимание должно уделяться интересам развивающихся стран.
The United States expressed its interest in working with other Governments to increase trade opportunities for all countries. Соединенные Штаты проявляют интерес к работе с другими правительствами в целях расширения торговых возможностей для всех стран.
To promote environmental awareness, including sustainable forestry, within the trade and towards the general public. Содействовать экологическому просвещению, в том числе по вопросам устойчивого лесного хозяйства, среди торговых кругов и широких слоев населения.
Payments difficulties resulting from reforms of a country's own trade regime will continue to be addressed under previously established policies. Помощь в преодолении тех трудностей с произведением платежей, которые возникают вследствие проведения странами реформ своих собственных торговых режимов, будет по-прежнему оказываться в рамках ранее утвержденных стратегий.
The compound is currently used to host trade fairs and similar events. В настоящее время этот комплекс используется для проведения торговых ярмарок и аналогичных мероприятий.
For the new members, this has meant removal of the remaining trade barriers with EU and participation in the EU Common Commercial Policy. Для новых членов это означало устранение оставшихся торговых барьеров с ЕС и участие в проведении единой торговой политики ЕС.
As of 1 March 2004, almost all WTO members participated in or were actively negotiating regional trade agreements. По состоянию на 1 марта 2004 года практически все члены ВТО участвовали в региональных торговых соглашениях или активно занимались их подготовкой.
Today, a total of more than 210 regional trade agreements are in force. В настоящее время действует в общей сложности более 210 региональных торговых соглашений.
Ways and means should be explored to make this dialogue more productive and ensure a fuller engagement of trade stakeholders. Необходимо изучить пути и средства, обеспечивающие более продуктивное проведение этого диалога и более активное участие торговых субъектов.
Owing to the developing countries' weak bargaining position, their interests had persistently been overridden during international trade negotiations. Из-за слабой позиции развивающихся стран за столом переговоров, их интересами на международных торговых переговорах постоянно пренебрегают.
Here again the environment has a great impact on the speed, cost and predictability with which trade operations are actually completed. И в данном случае большое влияние на оперативность, стоимость и предсказуемость реальных торговых сделок оказывает среда.
The decision also reaffirmed the importance of long-standing trade preferences and that preference erosion should be addressed. Помимо этого, в решении вновь говорилось о значении давно сложившейся системы торговых преференций и необходимости рассмотреть вопрос о «размывании» режима преференций.
Following the euro area enlargement and the consequent reduced exchange- and interest-rate risk, intraregional trade and investment flows are expected to strengthen further. Благодаря расширению еврозоны и последующему сокращению валютных и процентных рисков ожидается дальнейшее расширение внутрирегиональных торговых и инвестиционных потоков.
Developments with regard to regional trade arrangements, a major component of the evolving international trading system, are also discussed. В докладе обсуждаются также события в области региональных торговых договоренностей, важного компонента формирующейся международной торговой системы.
7 We are concerned that SIDS are unable to effectively participate in the multilateral trade negotiations, resulting in their further marginalization. Мы озабочены тем, что малые островные развивающиеся государства не могут эффективно участвовать в многосторонних торговых переговорах, что ведет к их дальнейшей маргинализации.
Donors highlighted the urgency to conclude the Doha Round of international trade negotiations, and called for SIDS' greater participation in this process. Доноры подчеркнули срочную необходимость завершения раунда международных торговых переговоров в Дохе и призвали расширить участие СИДС в этом процессе.
Panelists recommended support to strengthen SIDS' capacity in international trade negotiations dealing with intellectual property issues. Выступавшие рекомендовали содействовать укреплению потенциала СИДС на международных торговых переговорах по вопросах интеллектуальной собственности.
NGOs addressed participatory rights in decision-making, the role of financial and trade institutions and corporate governance. Представители неправительственных организаций затронули вопросы о праве на участие в процессе принятия решений, о роли финансовых и торговых институтов и корпоративном управлении.
ECLAC enhanced negotiation capabilities in its region by providing advice and assistance on the domestic implications of international commitments in bilateral, regional and multilateral trade negotiations. ЭКЛАК добилась укрепления возможностей по ведению переговоров в своем регионе путем оказания консультативной помощи и содействия по вопросам национальных последствий принятия международных обязательств на двусторонних, региональных и многосторонних торговых переговорах.
Systematic evaluations of the seminars on key issues on the international economic agenda confirmed that participants had enhanced their expertise in multilateral trade negotiations. Систематическая оценка итогов семинаров по теме «Ключевые вопросы международной экономической повестки дня» подтвердила, что участники пополнили багаж своих знаний по проблематике проведения многосторонних торговых переговоров.
Objective of the Organization: To benefit more fully from the globalization process through increased global and regional trade and investment flows. Цель Организации: Получение более полной отдачи от процесса глобализации путем расширения глобальных и региональных торговых и инвестиционных потоков.
Several ministers and representatives pointed to the absence of real progress in trade negotiations. Ряд министров и представителей указали на отсутствие реального прогресса в торговых переговорах.
The outcome of trade negotiations implies some measure of liberalization for all parties involved. Итог торговых переговоров предполагает некоторую степень либерализации для всех участников.