Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Capacity-building support has been provided to developing-country trade negotiators, policymakers and other stakeholders. Участникам торговых переговоров, директивным органам и другим заинтересованным сторонам из развивающихся стран оказывалась поддержка в области укрепления потенциала.
Regional trade arrangements continued to proliferate worldwide. Продолжалось дальнейшее распространение региональных торговых механизмов во всем мире.
Singapore endorsed the G-20 agreement not to raise new trade barriers. Сингапур одобряет достигнутую Группой двадцати договоренность о том, чтобы не создавать новых торговых барьеров.
A regional initiative promoting trade and transport facilitation was presented. Была представлена региональная инициатива, направленная на упрощение торговых и транспортных процедур.
Representatives highlighted the importance of effective licensing systems in preventing harmful trade. Представители особо подчеркнули важность эффективных систем лицензирования в деле предотвращения торговых поставок, имеющих опасные последствия.
Brand labels and fair trade cooperation agreements appear to have had some success. Как представляется, заключение соглашений о торговых марках и справедливом сотрудничестве в области торговли позволило достичь некоторых успехов.
While the imposition of trade barriers against products perceived to have a large carbon footprint may run afoul of international trade rules, trade policies can and should be adopted which promote trade in climate-smart goods, technologies and services. Хотя введение торговых барьеров на пути продуктов, которые воспринимаются в качестве оставляющих большой углеродный след, может противоречить правилам международной торговли, можно и нужно принимать такие стратегии торговли, которые поощряют торговлю не влияющими на климат товарами, технологиями и услугами.
Aid for trade has been postulated as complementary to trade reforms to help countries cope with the major macroeconomic and microeconomic adjustments associated with trade reforms, including in the context of WTO trade negotiations. Помощь в целях торговли постулируется в качестве дополнения к торговым реформам для оказания странам содействия во внесении крупных макроэкономических и микроэкономических коррективов, связанных с торговыми реформами, в том числе в контексте торговых переговоров под эгидой ВТО.
At the level of individual initiatives, efforts have concentrated on promoting aid for trade and building the capacity of developing countries to mitigate the effects of trade barriers, negotiate trade agreements and implement trade reforms. На уровне индивидуальных инициатив усилия сконцентрированы на стимулировании помощи в интересах торговли и наращивании потенциала развивающихся стран по смягчению последствий торговых барьеров, ведению переговоров о торговых соглашениях и осуществлению торговых реформ.
Furthermore, it provides assistance in defining national trade facilitation strategies, capacity-building in trade procedures and trade operations, and assistance within the framework of WTO trade facilitation negotiations. Помимо этого она оказывает помощь в определении национальных стратегий упрощения процедур торговли, укреплении потенциала в области процедур торговли и торговых операций, а также помощь в рамках переговоров ВТО по упрощению процедур торговли.
The material might also serve as background information for trade negotiations. Кроме того, эти данные могут использоваться также в качестве справочной информации для торговых переговоров.
In this context, enhanced trade connectivity along historical trade routes will also constitute an added value and will require conducive regional environment. В этом контексте укрепление торговых связей вдоль исторических торговых маршрутов также будет иметь ценное значение и потребует создания благоприятных региональных условий.
Numerous other policy responses included investing more to address low agricultural productivity, further investing in infrastructure, developing regional trade clusters and increasing pan-Africa trade. Многочисленные другие меры политики включают в себя увеличение инвестиций для решения проблемы низкой производительности сельского хозяйства, наращивание инвестиций в инфраструктуру, формирование региональных торговых блоков и расширение общеафриканской торговли.
Access to raw materials has become an important trade policy objective, including under regional trade arrangements, for countries relying on imported raw materials. Обеспечение доступа к сырью стало важной задачей торговой политики, в том числе в рамках региональных торговых соглашений, для стран, зависящих от импортного сырья.
Number of action plans targeting regulatory and procedural barriers to trade along key transnational trade corridors in the region Количество планов действий, ориентированных на устранение нормативных и процедурных барьеров в торговле вдоль важнейших транснациональных торговых коридоров в регионе.
Additionally, strengthening developing country trade analysis and negotiation capacity, and providing better tools for assessing trade-offs in proposed trade agreements can improve governance. Кроме того, укрепление способности развивающихся стран проводить анализы и переговоры по вопросам торговли и предоставление более совершенных инструментов для оценки преимуществ и недостатков предлагаемых торговых соглашений могут способствовать более эффективному решению задач в области управления.
Two-way trade flows between China and Africa have been the main driver behind expanding BRIC-Africa trade ties. Основной движущей силой в расширении торговых связей между БРИК и Африкой является двусторонняя торговля между Китаем и Африкой.
Third, it provides novel and specific ideas on how to enhance implementation of existing regional trade agreements with a view to boosting intra-African trade. В-третьих, в докладе изложены новые четко обозначенные идеи относительно путей обеспечения эффективного выполнения региональных торговых соглашений в целях более динамичного развития внутриафриканской торговли.
The report encourages African Governments to enhance implementation of existing regional trade agreements, particularly those related to the removal of tariff and non-tariff barriers, to promote intra-African trade. В докладе настоятельно рекомендуется, чтобы правительства африканских стран содействовали более эффективному выполнению имеющихся региональных торговых соглашений, в особенности тех, которые связаны с устранением тарифных и нетарифных барьеров, для обеспечения более динамичного развития внутриафриканской торговли.
While the elimination of trade barriers is important, it will not lead to a significant expansion of intra-African trade if productive capacities are not developed. Несмотря на то, что устранение торговых барьеров играет важную роль, оно не приведет к значительному увеличению объемов внутриафриканской торговли без развития производственного потенциала.
ECLAC also organized several workshops that showed how the use of technology can assist in the analysis of trade competitiveness through the use of software for future trade negotiations. ЭКЛАК также организовала несколько семинаров, на которых было продемонстрировано, каким образом использование технологий может помочь в проведении анализа конкурентоспособности в торговле за счет использования в будущем соответствующего программного обеспечения в ходе торговых переговоров.
Several workshops on the use of transportation and logistics software enabled participants from the Caribbean to develop more evidence-based trade strategies, to inform future trade negotiations. Проведение ряда практикумов, посвященных использованию программного обеспечения в сфере транспорта и логистики, дало участникам из стран Карибского бассейна возможность разработать более обоснованные стратегии в области торговли, которые лягут в основу будущих торговых переговоров.
Trade-related technical assistance, capacity-building and trade facilitation and efforts to mainstream trade into development policies should all be reinforced. Техническая помощь в области торговли, укрепление потенциала и упрощение торговых процедур, равно как и усилия по всестороннему учету торговли в политике в области развития, также должны быть активизированы.
Enhancing the trade capacities of countries, allowing them to increasingly participate in regional and global trade networks, is a crucial factor for successful industrialization. Повышение торгового потенциала стран с целью расширить их участие в региональных и глобальных торговых сетях является одним из решающих факторов успешной индустриализации.
In particular, monetary unions will contribute to stimulating trade in Africa if African Governments strengthen efforts to improve infrastructure, develop productive capacities, and enhance implementation of regional trade agreements. В частности, валютные союзы будут стимулировать торговлю в том случае, если правительства африканских стран активизируют усилия по совершенствованию инфраструктуры, развитию производственного потенциала и содействию осуществлению региональных торговых соглашений.