Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Some developing countries have made implementation a prerequisite of their agreement to enter into a new round of multilateral trade negotiations. Некоторые развивающиеся страны ставят выполнение соглашений Всемирной торговой организации необходимым условием своего согласия на участие в новом раунде многосторонних торговых переговоров.
The current situation in the region had hampered the development of trade ties with other countries. Нынешнее положение в регионе затруднило развитие торговых связей с другими странами.
The launching of a new round of trade negotiations could play an important role in boosting the international economy. Начало нового раунда торговых переговоров может сыграть важную роль в стимулировании активности в международной экономике.
This is fundamental today, as the right to food is not being integrated into the new round of trade negotiations. Сегодня это является основной задачей, поскольку право на питание не фигурирует в повестке дня нового раунда торговых переговоров.
A large part of Greek industrial and trade businesses look forward to the application of flexible time organization. Значительная часть греческих промышленных и торговых предприятий готовы применять гибкую организацию рабочего времени.
In early 2002, the United States adopted some restrictive trade measures. В начале 2002 года Соединенные Штаты приняли ряд ограничительных торговых мер.
Reopening traditional trade and transport routes has the important side effects of reinvigorating economic life and reconnecting communities divided by war. Открытие традиционных торговых и транспортных путей оказало важное побочное влияние в форме возрождения экономической жизни и восстановления связей между общинами, разделенными войнами.
A new round of multilateral trade negotiations must take into consideration the balance of interests of countries with different levels of development. В ходе нового раунда многосторонних торговых переговоров необходимо обеспечить сбалансированный учет интересов стран, находящихся на различных этапах развития.
The Holy See, because of its particular nature, does not have economic and trade relations with other States. «Святейший Престол в силу своих особенностей не поддерживает экономических и торговых отношений с другими государствами.
These areas include the promotion of entrepreneurship, cross-border trade, transit trade operations, marketing trade promotion and financing techniques and the implications of globalization and regional trading arrangements for foreign trade and foreign direct investment in the region. К числу таких областей относятся: поощрение предпринимательства, трансграничная торговля, транзитная торговля, методы маркетинга поощрение развития торговли и методы финансирования и последствия глобализации и региональных торговых соглашений для внешней торговли и прямых иностранных инвестиций в регионе.
That must come in the form of eliminating trade barriers to Africa's exports. Она должна проявляться в виде устранения торговых барьеров для экспортируемых Африкой товаров.
More needs to be done by developed countries in providing financial resources, better market access and reducing trade barriers to African exports. Развитые страны должны активизировать и расширить свои усилия по предоставлению финансовых ресурсов, расширению доступа на рынки и снижению торговых барьеров для африканского экспорта.
In the era of globalization, the accent is on open borders and rule-based trade relations. В эпоху глобализации подчеркивается значение открытых границ и торговых отношений, опирающихся на нормы.
A more fully developed statistical framework for international services transactions would support trade negotiations and agreements. Более тщательно проработанные статистические рамки ведения международных операций в сфере услуг послужили бы основой для торговых переговоров и соглашений.
Thus far the elimination of trade barriers had primarily benefited the developed countries. До сих пор устранение торговых ограничений главным образом соответствовало интересам развитых стран.
Another 30 business and trade associations' representatives collaborated in the study. В этом исследовании приняли участие представители еще 30 хозяйственных объединений и торговых ассоциаций.
Mr. Lintunen announced a new trade flows database developed by the European Forest Institute in Joensuu, Finland. Г-н Линтунен сообщил о разработке Европейским лесным институтом в Йоэнсу новой базы данных о торговых потоках.
UNeDocs enables countries to implement an integrated paper and electronic trade document solution and to access advanced supply chain scenarios. Данный проект дает возможность странам осуществить программу разработки комплексных печатных и электронных торговых документов и обеспечить им доступ к современным версиям сбытовой цепи.
Panelists also emphasized the importance of incorporating trade in poverty reduction strategies, though they cautioned against this leading to new conditionalities. Участники дискуссионных форумов также подчеркнули важность включения торговых аспектов в стратегии сокращения масштабов нищеты, хотя в то же время они предупредили, что это не должно вести к появлению новых элементов обусловленности.
They have not been able to take full benefit of the new trade and investment opportunities offered by the process of liberalization. Им не удалось в полной мере воспользоваться преимуществами новых торговых и инвестиционных возможностей, предоставляемых процессам либерализации.
Those rules were regarded by many as biased against developing countries' interests, and as contributing to unfavourable outcomes in trade negotiations. По мнению многих, эти правила противоречат интересам развивающихся стран и предопределяют неблагоприятный исход торговых переговоров.
In order to confront our vulnerabilities, we commit ourselves to arriving at harmonized positions within international trade and financial forums. Для преодоления нашей уязвимости мы обязуемся способствовать согласованию позиций на международных торговых и финансовых форумах.
The successful conclusion of the development round of trade negotiations is vital to reviving the world economy. Успешное завершение раунда торговых переговоров, посвященного вопросам развития, имеет жизненно важное значение для оживления мировой экономики.
Efforts aimed at expanding economic cooperation through increased trade and financial flows are at a formative stage. В настоящее время разрабатываются усилия, нацеленные на расширение экономического сотрудничества через посредство увеличения торговых и финансовых потоков.
In 2000, UNIFEM's advocacy efforts helped establish gender advisory structures and brought representatives from women's groups into trade negotiations. В 2000 году благодаря работе ЮНИФЕМ были созданы консультативные структуры по гендерным проблемам, и представители женских групп включились в процесс торговых переговоров.