Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Any suggestions on awarding the trade marks, having not become leaders according the results of rating researches will be rejected with indignation. Любые пожелания о награждении торговых марок, не ставших лидерами по результатам рейтинговых исследований - отвергаются с негодованием.
The military-strategic importance of the Aksay fortress was its geographical position at the crossroads of eight trade routes. Военно-стратегическое значение Аксайской крепости заключалось в её географическом положении на перекрестке восьми торговых путей.
On 18 March 1863, he filed a motion for the establishment of special trade shops in the city. 18 марта 1863 года он подал ходатайство про установление в городе специальных торговых лавок.
MetaTrader 4 Manager - designed to handle trade inquiries and manage customer accounts. MetaTrader 4 Manager - предназначен для обработки торговых запросов и управления счетами клиентов.
This provides trade operations, charts and technical analysis in real time. Предназначена для проведения торговых операций и технического анализа в режиме реального времени.
AITIC therefore works to improve their participation and voice in trade negotiations. Поэтому АМТИС работает, чтобы улучшить их участие и выступления в торговых переговорах.
The Netherlands is one of Indonesia's most important trade partners in Europe. Нидерланды являются одним из важнейших торговых партнеров Индонезии в Европе.
During the visit, President Menem met with Lebanese President Elias Hrawi and promoted enhanced trade relations between both nations. В ходе него Менем встретился с президентом Ливана Ильясом Храуи и способствовал укреплению торговых отношений между двумя странами.
In his teens, Muhammad accompanied his uncle on Syrian trading journeys to gain experience in commercial trade. В подростковом возрасте Мухаммед сопровождал своего дядю в торговых поездках в Сирию, чтобы получить опыт в торговле.
The increase in possible trading partners increases the likelihood of a given producer finding someone to trade with. Рост числа потенциальных торговых партнёров повышает вероятность найти контрагента для данного производителя.
The outcome from the rolling programme would be an action plan to remove the requirement for a signature from a significant number of trade documents. Итогом возобновляемой программы мог бы быть план действий по упразднению требования о наличии печати в случае значительного числа торговых документов.
Once a Portal Account is established, trade members can electronically submit specified data and/or documentation/forms needed during the cargo importation process. После создания счета портала участники торговых операций могут в электронном виде представлять предусмотренные данные и/или документацию/формы, необходимые в процессе импорта грузов.
The updated version of worldwide famous trade terms considers current developments in commercial practice and in transportation. Обновленная версия всемирно известных торговых терминов считает нынешние события в коммерческой практике и на транспорте.
Such a regional plan requires the promotion of trade between these countries. Такой региональный план требует создания торговых отношений между этими странами.
Moreover, reducing trade barriers between these countries is essential for taking advantage of regional synergies and economies of scale. Более того, снижение торговых барьеров между этими странами имеет важное значение для получения выгоды из региональной синергии и экономии от масштабов производства.
Furthermore, exchange-rate movements are essentially determined by financial flows and may have no effects in terms of correcting global trade imbalances. Более того, изменения валютного курса изначально определяются финансовыми потоками и могут не иметь воздействия в плане корректировки глобальных торговых дисбалансов.
In the trade talks, America said that it would cut subsidies only if others reciprocated by opening their markets. Во время торговых переговоров Америка заявила, что сократит субсидии только в том случае, если другие страны откроют свои рынки.
Asymmetries in currency markets are a particularly important aspect of economic power, since they underlie global trade and financial markets. Асимметрия на валютных рынках является особенно важным аспектом экономической мощи, т.к. она является основой мировых торговых и финансовых рынков.
What is worse is when the economic policy response becomes the equivalent of blaming foreigners: imposing new forms of trade barriers. Хуже, когда ответ экономической политики становится эквивалентом обвинения иностранцев: навязывание новых форм торговых барьеров.
Kan undoubtedly hopes that success in convincing trade partners to lift their bans on such products will boost his exceptionally weak domestic political support. Кан, несомненно, надеется, что успех в убеждении торговых партнеров снять свои запреты на такую продукцию даст поддержку его исключительно слабой внутренней политической позиции.
Recovery will require major shifts in trade imbalances, technologies, and public budgets. Восстановление потребует значительного регулирования перекосов активных торговых балансов, технологий и государственных бюджетов.
If this situation persists, as I have long warned it might, it will lay the foundations for huge global trade frictions. Если такая ситуация сохранится, а я уже давно предупреждал, что так может быть, она будет служить основой для огромных глобальных торговых трений.
This gave rise to serious discussion about instituting permanent direct air links to aid bilateral trade flow. Это положило начало серьезному обсуждению установления постоянной прямой воздушной связи для способствования увеличению двусторонних торговых потоков.
Similarly, the potential gains from improved trade arrangements were being exhausted as they joined the European Union. Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу.
The Bali package commits WTO members to moving toward lowering non-tariff trade barriers - for example, by establishing more transparent customs regulations and reducing trade-related paperwork. «Балийский пакет» обязывает членов ВТО двигаться к снижению нетарифных торговых барьеров - например, с помощью установления более прозрачных таможенных правил и уменьшения связанного с торговлей бумагооборота.