Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Such a low rate does not leave much scope for tariff preference, the traditional rationale for regional trade agreements. Столь низкий показатель оставляет мало возможностей для получения тарифных льгот, что является традиционной причиной заключения региональных торговых соглашений.
Such important policy flexibilities are increasingly restricted by regional trade agreement disciplines. Положения региональных торговых соглашений все чаще ограничивают столь важную свободу действий развивающихся стран.
Part of their ongoing recovery has been driven by increasing trade and economic links with the emerging economies. Отчасти процесс оживления обусловливается укреплением торговых и экономических связей со странами с формирующейся рыночной экономикой.
The support must come from granting us market access, removing trade barriers, the fulfilment of overseas development aid and combating climate change. Эта поддержка должна выражаться в предоставлении нам доступа к рынкам, устранении торговых барьеров, выделении внешней помощи на цели развития и борьбе с изменением климата.
The target of three countries accepting and/or adopting trade negotiation proposals and facilitation schemes or measures was reached. В результате был достигнут целевой показатель, предусматривающий принятие или одобрение тремя странами предложений для торговых переговоров и программ или мер содействия.
By so doing, countries succeeded in avoiding mutually destructive policy measures such as more trade barriers. Благодаря этому страны смогли избежать принятия таких обоюдно пагубных стратегических мер, как создание дополнительных торговых барьеров.
Given the importance of tourism in providing trade opportunities for developing countries, mode 4 commercially meaningful GATS commitments are important. Ввиду важности туризма в предоставлении торговых возможностей для развивающихся стран коммерчески значимые обязательства по четвертому способу, согласно ГАТС, имеют важное значение.
This effort will provide information on some of the impact of NTBs on trade flows. Эта работа позволит получить информацию о некоторых из последствий НТБ для торговых потоков.
A broad consensus had emerged around a shared understanding of the benefits of trade facilitation reforms and the need to advance in a cooperative manner. Сложился широкий консенсус в отношении общего понимания выгод, которые сулит реформирование торговых процедур и необходимости совместного продвижения вперед.
This reduction in financial liquidity, the so-called "credit squeeze", has resulted in a reduction of developing countries' trade opportunities. Это сокращение финансовой ликвидности - так называемое "кредитное сжатие" привело к сужению торговых возможностей развивающихся стран.
Notwithstanding these potential advantages, many developing countries face difficulties in undertaking negotiations as well as in the actual implementation of existing trade agreements. Несмотря на эти потенциальные выгоды, многие развивающиеся страны сталкиваются с трудностями при проведении переговоров, а также при практическом осуществлении существующих торговых соглашений.
The "dispute settlement mechanism" is the official framework for resolving trade disputes within the institutional setup of WTO. "Механизм урегулирования споров" представляет собой официальную схему разрешения торговых споров в рамках институциональной структуры ВТО.
Maximizing these positive contributions requires good regulation and institutions able to promote domestic supply capacity, a competitive environment and sustained trade and investment flows. Для максимального увеличения этого позитивного вклада необходимы эффективное регулирование и институциональные структуры, способные содействовать укреплению потенциала внутреннего предложения, созданию конкурентной среды и обеспечению стабильных торговых и инвестиционных потоков.
Many countries have raised concerns that liberalization of ISS, including through international trade agreements, limits their right to regulate. Многие страны высказывают озабоченность по поводу того, что либерализация СИУ, в том числе в рамках международных торговых соглашений, ограничивает их право осуществлять регулирование.
Regular interaction and collaboration between services policymakers, regulators, trade negotiators and civil society could help to improve regulatory outcomes. Регулярное взаимодействие и сотрудничество между теми, кто разрабатывает политику в сфере услуг, регулирующими органами, участниками торговых переговоров и гражданским обществом способны помочь в повышении результативности систем регулирования.
However, Lewis recognized that much more was involved in strengthening South - South links than scaling up regional trade agreements. Вместе с тем Льюис признал, что для укрепления связей Юг-Юг требуется гораздо больше, чем расширение региональных торговых соглашений.
While recognizing the importance of using the flexibilities granted in the existing trade agreements, some participants warned against resorting to protectionist measures. Признавая важное значение использования гибких возможностей, предусмотренных в действующих торговых соглашениях, некоторые участники предостерегали от применения протекционистских мер.
Concluding the Doha Development Agenda would be the surest way of safeguarding individual trade interests and the multilateral trading system against an outbreak of protectionism. Завершение Повестки дня в области развития, принятой в Дохе, станет самым надежным способом защиты индивидуальных торговых интересов и многосторонней торговой системы от резкого усиления протекционизма.
India's private sector has played an increasingly important role in recent years in supporting trade and investment flows. Частный сектор Индии играл и в последние годы продолжает играть все более важную роль в поддержке торговых и инвестиционных потоков.
These include the dangerous global economic outlook and the stalling of the Doha Round of trade negotiations. К их числу относится тревожный прогноз в отношении перспектив развития глобальной экономики и тупиковая ситуация в рамках Дохинского раунда торговых переговоров.
This could include supporting regional integration efforts, such as the rationalization of regional trade agreements. Такого рода помощь могла бы включать в себя оказание поддержки усилиям в области региональной интеграции, например, усилиям по рационализации региональных торговых соглашений.
The Republic of Belarus decisively rejects any application by any State of economic and trade measures against another. Республика Беларусь решительно отвергает любые подходы по применению одним государством экономических и торговых мер в отношении другого.
We must therefore address the issue of trade barriers, which restrict access to affordable and newly developed medicines. В связи с этим мы должны рассмотреть вопрос о торговых барьерах, которые ограничивают доступ к недорогим новейшим медицинским препаратам.
Successful development is directly linked to an increased level of development for our financial and trade partners. Успешное развитие напрямую связано с повышением уровня развития наших финансовых и торговых партнеров.
It is crucial that we find a way forward to advance trade negotiations and strengthen the multilateral trading system. Крайне важно, чтобы мы нашли пути и средства к продвижению вперед торговых переговоров и укреплению многосторонней торговой системы.