Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
An empire, a comfortable life, a power base rooted in trade routes your Medici ties could open up. Империю, комфортную жизнь, мощный фундамент, воплощенный в торговых путях, которые могут открыть ваши связи Медичи.
Remote. Well outside any established trade route. Он в стороне от всех основных торговых путей.
Be advised you'll be crossing three Martian trade zones. При пересечении марсианских торговых зон будут даны уточнения.
In 1990, 12 trade missions visited South Africa. В 1990 году Южную Африку посетило 12 торговых делегаций.
South Africa participated in and hosted a number of international trade fairs during the period under review. На протяжении рассматриваемого периода Южная Африка участвовала в ряде международных торговых ярмарок и провела несколько подобных мероприятий у себя.
To this end, a better understanding of the present workings of international economic and trade systems was necessary. Это требует более глубокого понимания сложившихся механизмов функционирования международных экономических и торговых систем.
(c) Negotiate trade relationships; с) вести переговоры по вопросам торговых связей;
The stalemate in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations continues to cast doubt on the future of the multilateral trading system. Тупик на Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров по-прежнему ставит под сомнение будущее многосторонней торговой системы.
Among the countries adversely affected by the changes in the East, Viet Nam was perhaps the most successful in forging new trade links. В числе пострадавших от перемен на Востоке стран Вьетнам, пожалуй, добился наибольших успехов в установлении новых торговых связей.
In both developing countries and transition economies growth will be facilitated by a further dismantling of the present barriers to trade. Росту как в развивающихся странах, так и в странах с переходной экономикой будет способствовать дальнейший демонтаж имеющихся торговых барьеров.
This project will provide support to Latin American and Caribbean countries with regard to various aspects of their international trade relations. В рамках этого проекта будет оказываться помощь странам Латинской Америки и Карибского бассейна в связи с различными аспектами их международных торговых отношений.
There must be some signal from the outside that assistance will not come to an end as barriers to trade mount. Необходим какой-то сигнал со стороны, что помощь не закончится по мере возрастания торговых барьеров.
It hopes that the promotion of trade in environmentally friendly products and technologies would also further improve trading opportunities for developing countries. Комиссия выражает надежду на то, что поощрение торговли экологически безопасными продуктами и технологиями может также привести к дальнейшему улучшению торговых возможностей для развивающихся стран.
The change in the direction of trade has been dramatic. Направления торговых потоков претерпели радикальные изменения.
The continuing growth of trade with countries without special links or only weak ties supports this conclusion. Продолжающееся расширение торговли со странами, не имеющими особых торговых связей или имеющими лишь слабые связи со странами с переходной экономикой, подтверждает этот вывод.
The international community should take into account the concerns of the least developed countries in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Международное сообщество должно учесть проблемы наименее развитых развивающихся стран в Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров.
The Final Act of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations should highlight the concerns and situation of the least developed countries. В заключительном акте Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров необходимо в полной мере учесть интересы и положение этих стран.
Fourth, the discriminatory policies of industrialized countries were continuing to obstruct the effective globalization of trade and economic relations. В-четвертых, проводимая промышленно развитыми странами дискриминационная политика продолжает препятствовать эффективной глобализации торговых и экономических отношений.
Every effort should be made to achieve as early as possible a balanced and equitable conclusion to the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Необходимо предпринять всяческие усилия для быстрого, сбалансированного и справедливого завершения многосторонних торговых переговоров в рамках Уругвайского раунда.
Measures must be taken to remove various trade restrictions imposed on States of Central and Eastern Europe. Следует принять меры по устранению различных торговых ограничений в отношении государств Центральной и Восточной Европы.
Nations should avoid economic regionalism and the formation of trade blocs, which might discriminate against non-member countries. Государства должны избегать тенденции к экономической обособленности регионов и к созданию торговых блоков, что может выражаться в дискриминации третьих стран.
The linking of development assistance and trade advantages to particular policies was not consistent with the spirit of democracy. Увязка помощи на цели развития и торговых преимуществ с той или иной политикой несовместима с духом демократии.
Such conditions are a prerequisite for long-term investment and lasting trade relations, and they also make possible a more efficient use of development assistance. Такая атмосфера является необходимым условием для долгосрочных инвестиций и прочных торговых отношений, и она также создает возможность для более эффективного использования оказываемой в целях развития помощи.
We believe that normal, unhampered trade relations and economic cooperation would be of significant benefit to the whole region. Мы считаем, что установление нормальных, ничем не стесняемых торговых отношений и экономического сотрудничества принесло бы существенную пользу всему региону.
Our objective is the improvement of all our peoples through closer economic and trade cooperation and development between member States. Наша цель состоит в улучшении положения всех наших народов посредством более тесных экономических и торговых связей и развития между государствами-членами.