Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Special attention must be given to developments in the international trading arena and building capacity in developing countries to effectively participate in international trade and related forums. Необходимо уделить особое внимание положению в области международной торговли и созданию в развивающихся странах потенциала для эффективного участия в международных торговых и сопутствующих форумах.
Efforts must be redoubled to resume the multilateral trade negotiations as soon as possible, so that the development promises of the Doha Round could be fulfilled. Необходимо удвоить усилия с целью скорейшего возобновления многосторонних торговых переговоров, с тем чтобы можно было выполнить обещания Дохинского раунда в отношении содействия развитию.
For its part, the European Union was committed to a result that delivered real cuts in tariffs and subsidies and real new trade flows. Со своей стороны, Европейский союз всегда придерживается политики, которая приводит к реальному снижению тарифов и субсидий и появлению реальных новых торговых потоков.
That delegation was of the view that one of the international trade organizations or any international banking organization would be best suited to serve as the supervisory authority. Эта делегация высказала мнение, что для выполнения функций контролирующего органа в наибольшей степени подошла бы одна из международных торговых организаций или какая-либо международная банковская организация.
How to support the enhancement of the development dimension of multilateral trade agreements? Как поддержать укрепление связанного с развитием аспекта многосторонних торговых соглашений?
They do not maintain any military or trade relations whatsoever with Somalia; Мексика не поддерживает никаких военных или торговых отношений с Сомали.
Substantial most-favoured-nation tariff cuts could, while improving global trading opportunities, lead to an immediate loss of market share for some developing countries because of the erosion of trade preferences. Существенное снижение ставок тарифов режима наиболее благоприятствуемой нации может, несмотря на общее улучшение глобальных торговых возможностей, привести к непосредственному снижению доли некоторых развивающихся стран на рынках из-за уменьшения торговых преференций.
While it may be important for trade negotiations to distinguish conceptually between environmental and health standards, for the market the distinction is not important. Тогда как для торговых переговоров проведение различия между экологическими и санитарными нормами может иметь важное значение, для рынка оно не столь существенно.
The possibility of entering depends on market access conditions, which are determined by the legal and administrative conditions imposed by the importing countries under internationally agreed trade rules. Возможность такого проникновения зависит от условий доступа к рынкам, которые определяются правовыми и административными условиями, устанавливаемыми странами-импортерами на основе международно согласованных торговых правил.
The predatory practices and anti-competitive behaviour in international tourism have two main effects on the economic sustainability of the tourism of developing countries: unbalanced trade benefits, and the deepening of the leakage effect. Грабительские методы и антиконкурентное поведение в международном туризме оборачиваются для экономической устойчивости туризма в развивающихся странах двумя основными последствиями: непропорциональностью торговых выгод и усиливающимся эффектом утечки денежных средств.
At the same time, FDI and trade liberalization, as well as more intense competition for FDI, have reduced the reliance on other investment performance requirements. В то же время либерализация инвестиционного и торговых режимов, а также обострение конкурентной борьбы за ПИИ уменьшают степень использования других требований эффективности инвестиционной деятельности.
There were requests to improve the time allocation for the treatment of topics such as competition law and policy and trade negotiation rules. Поступили также просьбы об улучшении распределения времени для рассмотрения таких тем, как законодательство и политика в области конкуренции и правила проведения торговых переговоров.
It covers the impact of e-commerce on both the organization of transport and the current paper-based legal framework of international trade transactions. Речь в нем идет о воздействии электронной торговли как на организацию транспорта, так и на ныне действующие правовые рамки международных торговых операций, ведущихся на основе бумаг.
In the case of a dispute, a panel of specially appointed trade experts interprets the provisions of the Agreement and issues a report. В случае возникновения спора учреждается группа из специально назначенных торговых экспертов, которая толкует положения этого Соглашения и представляет соответствующий доклад.
Much disagreement on the issue of trade measures for environmental protection in recent years has concerned the relative importance to be given to science and societal preferences. В последние годы при обсуждении вопроса о торговых мерах в контексте охраны окружающей среды возникли значительные разногласия по поводу того, как относиться к предпочтениям, отдаваемым научными кругами и общественностью.
How best to continue building bridges between development and finance and trade deliberations and initiatives? Как лучше в дальнейшем увязывать вопросы развития и финансов и торговых переговоров и инициатив?
While one recommendation was that equal trade opportunities be given to all developing regions, the CDDCs benefiting from preferences stressed the importance of continuing this preferential treatment. Хотя одна из рекомендаций касалась предоставления равных торговых возможностей всем развивающимся регионам, РСЗСТ, пользующиеся системой преференций, подчеркнули необходимость сохранения подобного преференциального режима.
He proposed that certain issues be addressed by developing countries in the current round of trade negotiations, specifically: Он предложил развивающимся странам в ходе текущего раунда торговых переговоров рассмотреть ряд вопросов, в частности касающихся:
The marginalization of developing countries is a reflection of their feeble industrial base, and is aggravated by problems associated with inefficient trade procedures and access to adequate international transport and support services. Маргинализация развивающихся стран являет собой отражение их слабой промышленной базы и усугубляется проблемами неэффективности торговых процедур и доступа к адекватным международным транспортным и вспомогательным услугам.
Information is significant because a document is nothing but a "container" or "vehicle" for trade and transport data. Информация играет важную роль, поскольку документ сродни "контейнеру" или "механизму", при помощи которого происходит передача торговых и транспортных данных.
In situations where binding obligations exist, government must lead the process of change and can ask the private sector to help provide the necessary know-how in international trade and transport operations. В тех случаях, когда стороны взяли на себя обязательства, правительства должны взять на себя ведущую роль в процессе преобразований и обратиться за помощью к частному сектору, который может поделиться необходимым опытом организации международных торговых и транспортных операций.
Part II, dealing with legal and documentary aspects, reviews the role of transport documents, particularly that of the negotiable bill of lading, in the functioning of international trade transactions. В части II, посвященной правовым и документационным аспектам, рассматривается роль транспортной документации, в частности оборотного коносамента, в осуществлении международных торговых операций.
Governments have appreciated the delivery of technical assistance, particularly as regards the positive agenda for future multilateral trade negotiations, the Commercial Diplomacy Programme and WTO accessions. Правительства позитивно оценивают оказываемую техническую помощь, особенно в разработке позитивной повестки дня будущих многосторонних торговых переговоров, содействие по линии Программы торговой дипломатии и в процессе присоединения к ВТО.
c) Review of major aspects of multilateral trade negotiations of special interest to transition economies с) Обзор важнейших аспектов многосторонних торговых переговоров, представляющих особый интерес для стран с переходной экономикой
In addition to WTO, CEFTA and European Union agreements, other treaties are expected to play a role in facilitating trade. Ожидается, что свою роль в упрощении торговых процедур сыграют и другие договоры, помимо ВТО, СЕФТА и соглашений с Европейским союзом.