Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
A mechanism for the resolution of trade disputes was approved. На них был согласован механизм по урегулированию торговых споров.
UNCTAD also could, and should, contribute to the preparation of the new round of multilateral trade negotiations within the WTO framework. ЮНКТАД также может и должна внести свой вклад в подготовку к новому раунду многосторонних торговых переговоров в рамках ВТО.
The absence of a uniform international civil liability regime in this case becomes an impediment to trade facilitation and development. Отсутствие единообразного международного режима гражданской ответственности становится препятствием для упрощения торговых процедур и развития торговли.
Repeated requests from trade for greater facilitation measures under the TIR procedure. неоднократными просьбами торговых кругов о принятии более значительных мер по облегчению перевозок в соответствии с процедурой МДП.
In addition, several developing countries have provided trade preferences for least developed countries, primarily within the context of their regional trading arrangements. К тому же ряд развивающихся стран предоставили торговые преференции наименее развитым странам, прежде всего в рамках своих региональных торговых соглашений.
Incurring unsecured trade credit is essential in any case that permits continuation of the business operations. Возможность привлечения необеспеченных торговых кредитов имеет важнейшее значение в любом деле, предполагающем продолжение коммерческих операций.
Second, trade negotiations support was part of UNCTAD's mandate flowing from the Bangkok Plan of Action. Во-вторых, поддержка в проведении торговых переговоров является одним из элементов мандата ЮНКТАД, вытекающего из Бангкокского плана действий.
Third, UNCTAD had accumulated considerable experience in the past on trade negotiations support, especially since 1995. В-третьих, ЮНКТАД накопила в прошлом значительный опыт в деле оказания поддержки в проведении торговых переговоров, особенно после 1995 года.
The focus of enterprise policy was on integrating trade, investment and micro issues, particularly those affecting enterprise competitiveness. В работе по проблематике предпринимательства основное внимание уделялось интеграции торговых и инвестиционных вопросов и вопросов на микроуровне, в частности затрагивающих конкурентоспособность предприятий.
Institutional capacities for policy-making, trade negotiations, export development and dissemination of information were reactivated and strengthened. Был задействован и укреплен институциональный потенциал в области разработки политики, проведения торговых переговоров, развития экспорта и распространения информации.
Such actions had to be taken in parallel with trade negotiations, not afterwards. Такие усилия должны предприниматься параллельно с проведением торговых переговоров, а не после них.
In most transition economies, the administrative, transport and warehousing infrastructure related to international trade is in serious need of development. В большинстве стран с переходной экономикой серьезного улучшения требует административная, транспортная и складская инфраструктура международных торговых операций.
With these objectives in mind, the Forum will review the main policy implications, against the perspective of prospective multilateral trade negotiations. Памятуя об этих задачах, Форум разберет основные политические последствия в ракурсе будущих многосторонних торговых переговоров.
The three pillars of trade processes, information and technology form the basis for the work of UN/CEFACT. В основе работы СЕФАКТ ООН лежат три ключевых механизма, касающиеся торговых процессов, информации и технологии.
The Specialized Section requested the Secretariat to prepare amendments to the standard layout to include the text on trade marks. Специализированная секция просила секретариат подготовить поправки к типовой форме стандарта, имея в виду включить текст о торговых знаках.
The amendments decided by the Working Party concerning trade marks had not yet been included in the document. Поправки, принятые Рабочей группой в отношении торговых знаков, еще не включены в документ.
As these requirements are subject to regular review individual market requirements should be determined prior to trade commencing. Поскольку эти правила регулярно пересматриваются, с требованиями отдельных рынков следует ознакомиться до начала осуществления торговых операций.
It is located at the crossroads of many trade routes which have become established over the years in Eurasia. Она расположена на пересечении многих исторически сложившихся торговых путей в Евразии.
UNCTAD was among the oldest organizations providing trade negotiations support, acting within the framework of the United Nations family. ЮНКТАД является одной из старейших организаций в системе Организации Объединенных Наций, которые оказывают поддержку в проведении торговых переговоров.
Mainstreaming trade issues and core labour standards into development policy Всестороннее отражение торговых вопросов и основных трудовых стандартов в политике в области развития
Exchange-rate misalignments have played an important part in recent trade disputes over shipping and steel. Перекосы обменных курсов сыграли важную роль в недавних торговых спорах в судоходном секторе и черной металлургии.
I wish again to stress the need to build useful links between trade negotiations and the strengthening of the productive sector. Я хотел бы вновь подчеркнуть необходимость надлежащей увязки торговых переговоров с вопросами укрепления производственного сектора.
This can only be achieved by participating in an effective manner in the negotiations under the next trade round. Это может быть достигнуто только путем эффективного участия в следующем раунде торговых переговоров.
The "single window" concept for trade documentation and procedures. Концепция "одного окна" для торговых документов и процедур.
These measures involve traders, Customs authorities, forwarders, banks, insurers and other actors engaged in international trade. Эти меры затрагивают торговых агентов, таможенные ведомства, экспедиторов, банки, страховщиков и других субъектов международной торговли.