Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
The lack of implementation of regional trade agreements by African countries presents challenges for intra-African trade. Одним из факторов, препятствующих развитию внутриафриканской торговли, является невыполнение африканскими странами региональных торговых соглашений.
Eliminating trade barriers and lifting supply constraints are likely to have the desired impact on intra-African trade if there is political stability and security. Устранение торговых барьеров и преодоление ограниченности предложения могут оказать положительное воздействие на внутриафриканскую торговлю только в условиях политической стабильности и безопасности.
It was also working to boost global trade while reducing barriers, and advocating for the participation of developing country producers in international agricultural trade. Австралия также работает в направлениях стимулирования международной торговли, уменьшения барьеров для выхода на рынки и предоставления сельскохозяйственным производителям из развивающихся стран возможностей по участию в международных торговых операциях.
It was important not to underestimate the development gains that could be achieved through increased trade and the reduction of trade barriers. Нельзя недооценивать возможные успехи в области развития, добиться которых можно за счет увеличения объемов торговли и снижения торговых барьеров.
20.6 The Ministers strongly condemned the unilateral application of economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade. 20.6 министры решительно осудили одностороннее применение одним государством против другого государства экономических и торговых мер, затрагивающих свободное осуществление международной торговли.
Mega-regional trade agreements are qualitatively different from previous regional trade agreements in size, depth and systemic consequences. Мегарегиональные торговые соглашения качественно отличаются от предыдущих региональных торговых соглашений по объему, глубине и системным последствиям.
Its analytical studies and recommendations will help stakeholders to face new challenges in international trade, trade negotiations, regional integration and international economic relations. Ее аналитические исследования и рекомендации помогут заинтересованным сторонам ответить на новые вызовы в области международной торговли, торговых переговоров, региональной интеграции и международных экономических отношений.
The Ivorian Government has never adopted any economic or trade measures affecting the freedom of international trade. Правительство Котд'Ивуара никогда не принимало никаких экономических или торговых мер, препятствующих свободе международной торговли.
The aim of the project is to enhance the capacity of policymakers to assess trade options and fully understand the implications of trade strategies. Цель этого проекта заключается в том, чтобы помочь директивным органам лучше оценивать различные варианты политики и полнее понимать последствия торговых стратегий.
UNCTAD implemented activities aimed at enhancing national and regional capacities of LDCs in trade policy and trade negotiations related to services. ЮНКТАД работала над укреплением национального и регионального потенциала НРС в области торговой политики и торговых переговоров, имеющих отношение к услугам.
Enabling LDCs to harness the potential of trade for their development depends on the adoption of effective trade facilitation policies. Использование НРС потенциала торговли для удовлетворения своих потребностей в развитии зависит от проведения действенной политики упрощения торговых процедур.
This type of vertical restraint within regional trade areas may prevent market integration and thus reduce potential gains from regional trade. Такой вид вертикального ограничения в рамках региональных торговых объединений может препятствовать рыночной интеграции и, следовательно, снижать возможные выгоды от торговли в регионе.
Emerging mega-regional trade agreements would shift their focus towards regulatory harmonization to reduce divergence in national standards affecting trade. В новых мегарегиональных торговых соглашениях все больше внимания уделяется согласованию режимов регулирования в целях устранения различий в национальных стандартах, касающихся торговли.
Many developing countries can thereby offer facilities for multiple agencies involved in the trade chain and provide efficient trade facilitation and enforcement for their respective areas. Тем самым многие развивающиеся страны могут создавать условия для работы различных учреждений, задействованных в торговой цепочке, и обеспечивать действенное упрощение и применение торговых процедур в сферах их компетенции.
Accordingly, information about foreign trade representation will be included in other publications and other substantive activities related to strengthening trade support institutions. С учетом этого информация об иностранных торговых представительствах будет включаться в другие публикации и представляться в рамках другой основной деятельности, направленной на укрепление учреждений по содействию торговле.
The Doha Round of trade negotiations should be expedited so as to establish a reasonable and non-discriminatory international trade system. Необходимо ускорить ход торговых переговоров Дохинского раунда в целях создания сбалансированной и недискриминационной системы международной торговли.
In that regard, the Commission supported multilateral and regional trade agreements which contributed to a reduction of trade barriers. В этой связи Комиссия поддержала многосторонние и региональные торговые соглашения, способствующие снижению торговых барьеров.
WTO deals with a global trade negotiation agenda which requires the help of regional technical assistance agencies in the area of trade. ВТО занимается вопросами глобальных торговых переговоров, в связи с чем ей требуется помощь региональных учреждений по оказанию технической помощи в области торговли.
Inter-subregional collaboration on reducing trade costs will therefore be key to reaching the full potential of intraregional trade. Межсубрегиональное сотрудничество в деле уменьшения торговых издержек будет, таким образом, иметь важное значение для полной реализации потенциала внутрирегиональной торговли.
UNCTAD also prepared several technical publications, covering the negotiation and implementation of trade facilitation measures in multilateral and regional trade agreements. ЮНКТАД подготовила также несколько технических публикаций, касающихся обсуждений в ходе переговоров и осуществления мер по упрощению процедур торговли в многосторонних и региональных торговых соглашениях.
Preparation of statistical annex for the FPAMR, including trade flow and forest products production and trade (August 2014). Подготовка статистического приложения к ЕОРЛТ, включая данные о торговых потоках, производстве лесных товаров и торговле ими (август 2014 года).
A major factor explaining differences in trade costs is the extent of trade and transport connectivity. Один из основных факторов, объясняющий различия в издержках в торговле, обусловлен масштабами торговых и транспортных связей.
Information on the trade service alone would probably provide a reasonable approximation of the contribution of merchanting to the trade balance. Информация только о торговых услугах, возможно, позволит разумно оценить долю перепродажи за границей в торговом балансе.
This method will not identify all intra-group trade and estimates of the missing trade may be needed in the future. Этот метод не позволяет выявить все внутригрупповые торговые потоки, и в будущем может потребоваться оценка неучтенных торговых связей.
He stressed the importance of free trade and the elimination of existing trade barriers to allow positive corporate contributions to flourish. Он подчеркнул важность свободной торговли и устранения существующих торговых барьеров для получения максимальной позитивной отдачи от корпоративной деятельности.