Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
A number of countries were still on the margins of global trade networks and had yet to participate beneficially in buoyant international trade transactions. Ряд стран по-прежнему находится на обочине мировых торговых сетей и выгодное для них участие в оживленных международных торговых операциях им только предстоит.
Considerable results have also been achieved on adding value to the dissemination of trade statistics by combining them with other analytically useful information, in the form of trade indicators. Значительные результаты были также достигнуты в деле повышения ценности распространяемых данных статистики торговли путем дополнения их другой полезной с аналитической точки зрения информацией в форме торговых показателей.
Work on assuring development gains from the international trading system and trade negotiations will be undertaken by subprogramme 3 and the trade facilitation component of subprogramme 4. Работа по обеспечению выгод для развития от международной торговой системы и торговых переговоров будет вестись в рамках подпрограммы З и компонента подпрограммы 4, касающегося упрощения процедур торговли.
A study on the links between trade competitiveness and equity in intraregional trade relations, with emphasis on some sectors and selected traditional industrial branches Исследование по вопросу о взаимосвязи между конкурентоспособностью в области торговли и справедливостью в контексте внутрирегиональных торговых отношений с упором на некоторые сектора и отдельные традиционные отрасли промышленности
As trade could lead to greater human development and contribute to poverty eradication, her Government welcomed the progress made in the ongoing trade negotiations under the Doha Round. Поскольку торговля может способствовать большему развитию людских ресурсов и содействовать искоренению бедности, правительство Кении высоко оценивает прогресс, достигнутый в ходе продолжающихся торговых переговоров в рамках раунда в Дохе.
The suspension of the Round calls for careful reflection on the modus operandi of the trade negotiations and the definition and scope of the trade agenda. Приостановка раунда требует внимательного изучения принципов функционирования торговых переговоров, а также определения сферы охвата повестки дня в области торговли.
The Caribbean Development and Cooperation Committee secretariat conducted research on the analysis of trends in trade flows and advances in bilateral and multilateral trade negotiations. Секретариат Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна провел исследование, касающееся анализа тенденций в области торговли и прогресса на многосторонних торговых переговорах.
Agreements among developing countries, combining trade and investment modalities, can have a mutually reinforcing effect by inducing trade-related investment and generating additional trade flows. Соглашения между развивающимися странами, охватывающие вопросы торговли и инвестиций, могут создавать взаимодополняющий эффект за счет привлечения связанных с торговлей инвестиций и содействия возникновению дополнительных торговых потоков.
It was generally agreed that information technology would significantly facilitate trade by reducing the costs and delay resulting from the production of numerous documents involved in international trade and transport. Было единодушно отмечено, что информационные технологии значительно облегчают торговые операции за счет снижения расходов и сроков, связанных с оформлением многочисленных документов, необходимых при осуществлении международных торговых и транспортных операций.
The provisions contained in the chapter on trade facilitation could serve as an example of the effective implementation of measures to facilitate trade operations between trading partners. Положения, содержащиеся в главе, посвященной упрощению процедур торговли, могут служить примером эффективного осуществления мер по упрощению торговых операций между торговыми партнерами.
Provide support for building national and regional capacity for multilateral trade negotiations, including food sanitation and other agricultural trade regulations. оказание поддержки в укреплении национального и регионального потенциала в области ведения многосторонних торговых переговоров, в том числе по вопросам, касающимся санитарно-гигиенических требований к продовольственным товарам и других положений, регулирующих торговлю сельскохозяйственной продукцией.
UNCTAD has assisted developing countries and least developed countries to build their capacity to effectively participate in the multilateral trade negotiations process on trade facilitation and logistics services. ЮНКТАД оказывает помощь развивающимся и наименее развитым странам в создании потенциала, необходимого для успешного участия в процессе многосторонних торговых переговоров по вопросам упрощения процедур торговли и обслуживания в области логистики.
It is now widely recognized that replacing trade and transport-related paper documents with electronic communications may generate significant savings and efficiency gains in international trade. В настоящее время широко признается, что замена торговых и транспортных бумажных документов электронными сообщениями может дать значительную экономию и существенно повысить эффективность международной торговли.
(c) Strategies implemented for advancing national priorities in trade policy formulation and international trade negotiations с) Осуществление стратегий по отстаиванию национальных приоритетов при разработке торговой политики и на международных торговых переговорах
trade facilitation & reducing trade barriers geographic focus содействие развитию торговли и уменьшению торговых барьеров
However, progress in reducing trade barriers and opening the markets of developed countries needs to be accompanied by improved domestic policies and enhanced capacity that help countries to take advantage of trade opportunities. Однако прогресс в снижении торговых барьеров и открытии рынков развитых стран должен сопровождаться повышением эффективности внутренней политики и укреплением потенциала, что поможет странам воспользоваться торговыми возможностями.
Promote and improve regional trade agreements, foster interregional trade liberalisation, and harmonise rules of origin, tariffs and product standards; содействие заключению и совершенствованию региональных торговых соглашений, поощрение мер по либерализации межрегиональной торговли и согласование правил происхождения товаров, тарифов и технических стандартов;
Beyond trade liberalization and common trade rules, there is a strong need for regional macroeconomic and financial cooperation, strengthening of regional institutions and harmonization of regulatory regimes. Помимо либерализации торговли и выработки общих торговых правил, крайне необходимыми являются также региональное макроэкономическое и финансовое сотрудничество, укрепление региональных учреждений и согласование режимов регулирования.
But even if tariffs and quotas are progressively reduced, trade flows may remain low if other trade costs remain high. Но даже если применение тарифов и квот постепенно сократится, низкий уровень торговых потоков может сохраниться, если другие торговые расходы останутся высокими.
The discussion on the implementation of trade facilitation measures highlighted the need for an adequate focal organization to build up trade facilitation programmes. В ходе дискуссии об осуществлении мер по упрощению торговых процедур была подчеркнута потребность в каком-либо едином координационном центре для разработки соответствующих программ.
The first round of trade negotiations has already started and member States are presently exchanging request/offer lists for trade concessions. Первый раунд торговых переговоров уже начался, и в настоящее время государства-члены обмениваются перечнями запросов/предложений в отношении торговых льгот.
Pursuing their quest for alternative trade routes to Asia, the Dutch reached the Philippines and sought to dominate the commercial sea trade in Southeast Asia. Занимаясь поисками альтернативных торговых маршрутов в Азию, голландцы достигли Филиппин и попытались занять доминирующее положение в торговле в Юго-Восточной Азии.
Almost all trade in and out of New Spain had to be with Spain except for some limited trade authorized with England and other Spanish colonies. Почти вся торговля Новой Испании должна была быть только с Испанией, за исключением некоторых ограниченных торговых уполномоченных из Англии и других испанских колоний.
The city has always been a vital trade centre as it is located on major trade routes, particularly along what was called the Great Silk Road. Город всегда был важным торговым центром, поскольку он расположен на основных торговых маршрутах, особенно вдоль так называемого Великого шелкового пути.
It is responsible for formulating policy on foreign trade, export and import regulations, foreign direct investments, consumer protection, market competition and negotiating bilateral and multilateral trade agreements. Оно отвечает за разработку политики по вопросам внешней торговли, регулирования экспорта и импорта, прямых иностранных инвестиций, защиты прав потребителей, рыночной конкуренции и заключения двусторонних и многосторонних торговых соглашений.