Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
A number of indigenous observers reported on the alternative economic and trade systems of indigenous peoples. Ряд наблюдателей от коренных народов рассказали об альтернативных экономических и торговых системах коренных народов.
Negotiations also intensified in other areas to achieve a commensurate level of progress, including services, rules, trade facilitation and the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights. Активизировались переговоры и в других областях для достижения сопоставимого уровня прогресса, включая услуги, нормы, упрощение процедур торговли и Соглашение о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности.
The proliferation of regional trading arrangements, while stimulating trade, adds complexity to rules to be observed, and they need to be kept consistent with global arrangements. Распространение региональных торговых соглашений, стимулируя развитие торговли, усложняет соблюдение правил, и, кроме того, необходимо поддерживать их соответствие глобальным соглашениям.
Purpose and objectives: to take part in trade and cooperation projects and/or programmes in conjunction with public and private institutions in Latin American countries. Задача и цели: Участвовать в проектах и/или программах торговых обменов и сотрудничества во взаимодействии с государственными и частными учреждениями в странах Латинской Америки.
The Fifth WTO Ministerial Meeting may well be the last chance to start formal negotiations on trade facilitation in the Doha Round. Пятая Конференция министров ВТО вполне может оказаться последней возможностью для начала официальных переговоров по упрощению процедур торговли в рамках Дохинского раунда торговых переговоров.
These are at various stages of development but all of them aim at strengthening economic cooperation and trade relationships among neighbouring countries, and exchanging experiences on development policy issues. Они находятся на разных стадиях разработки, но все стремятся к укреплению экономического сотрудничества и торговых связей между соседними странами, а также нацелены на активизацию обмена опытом работы над проблемами, связанными с политикой в области развития.
Incoterms (standard definitions of trade terms) Инкотермс (Стандартные определения торговых терминов)
The purpose of economic corridors is to facilitate production, trade and investment by the private sector and generate employment and income by developing transport networks in the subregion. Экономические коридоры нацелены на содействие производству, упрощение торговых процедур и облегчение инвестиционной деятельности частным сектором и создание возможностей для трудоустройства и получения доходов посредством развития транспортных сетей в этом субрегионе.
These tools should not be used as disguised trade barriers; Эти инструменты не должны использоваться в качестве скрытых торговых барьеров;
Assess impacts of international trade agreements on sustainable development. провели оценку влияния осуществления международных торговых соглашений на устойчивое развитие;
The special and differential provisions of WTO multilateral trade agreements, which largely remained unimplemented, must be operationalized if developing countries were to derive the expected benefits. Положения о специальном и дифференцированном режиме, содержащиеся в многосторонних торговых соглашениях ВТО, которые в целом остаются нереализованными, должны быть выполнены, с тем чтобы развивающиеся страны могли получить ожидаемые выгоды.
Eliminating trade-distorting subsidies and trade barriers in developed countries to provide a level playing field and fair market access необходимость ликвидации субсидий и торговых барьеров в развитых странах, деформирующих структуру торговли, в целях обеспечения равных условий для ведения конкурентной борьбы и справедливого доступа на рынки;
Since January 2000, a number of international actions have been taken which underpin the role of trade preferences9 and regional integration among developing countries. С января 2000 года на международном уровне было принято несколько решений, которые подтвердили роль торговых преференций9 и региональной интеграции между развивающимися странами.
This points to the need to improve the international financial, monetary and trade systems in a democratic and transparent way thereby ensuring the greater participation of developing countries. Это указывает на необходимость совершенствования международных финансовых, валютных и торговых систем на основе демократичного и транспарентного подхода, который обеспечивал бы более широкое участие развивающихся стран.
This led to a general repeal of trade preferences on imports and thus went beyond the weapons embargo ordered by the Security Council in its Resolution 713 of 25 September 1991. Это привело к общей отмене торговых преференций в отношении импорта и, таким образом, вышло за рамки эмбарго на поставки оружия, введенного Советом Безопасности в его резолюции 713 от 25 сентября 1991 года.
This grant is maintained in a guarantee fund to support the trade guarantee facility portfolio in Albania, Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Эта субсидия хранится в Гарантийном фонде, предназначенном для поддержки портфеля Фонда торговых гарантий в Албании, Боснии и Герцеговине и бывшей югославской Республике Македонии.
to ensure that bilateral and multilateral trade agreements and rules respect relevant international conventions and instruments that protect and promote gender equality. обеспечивать, чтобы в двусторонних и многосторонних торговых соглашениях и правилах учитывались соответствующие международные конвенции и документы, касающиеся защиты и поощрения принципа гендерного равенства.
Stability and peace in south-eastern Europe could not be achieved without sound economic cooperation based on economies of scale and the removal of trade and transport barriers throughout the region. Стабильность и мир в Юго-Восточной Европе невозможны без надлежащего экономического сотрудничества, основывающегося на экономии, обусловленной эффектом масштаба, и устранения торговых и транспортных препятствий в регионе.
We must also ensure that all of our policies and actions reinforce those commitments, including the positions we will take in the Doha trade negotiations. Мы должны также обеспечить, чтобы эти обязательства подкреплялись всей нашей политикой и всеми нашими действиями, включая те позиции, которые мы займем на торговых переговорах в Дохе.
This is illustrated by the attempts on all fronts, including the leading financial and trade institutions, to redefine and reconfigure the parameters of development assistance. Свидетельство тому - попытки на всех фронтах, в том числе в рамках ведущих финансовых и торговых учреждений, переосмыслить и изменить конфигурацию параметров помощи в целях развития.
With trade registers this concerns strengthening the links between registers, with balance of payments possible new uses of business registers. Что касается торговых регистров, то речь идет об укреплении связей между регистрами, а в случае платежных балансов - о создании возможных новых видов использования коммерческих регистров.
The ex ante assessment of the impacts of trade agreements А. Заблаговременная оценка последствий торговых соглашений
Transnational corporations and other business enterprises shall not engage in trade that is known to lead to human rights or humanitarian law violations. Транснациональные корпорации и другие предприятия не участвуют в торговых сделках, для которых характерно нарушение прав человека и норм гуманитарного права.
The focus on market access is consistent with the new geography of trade in which a number of developing countries are emerging as important traders. Уделение повышенного внимания доступу на рынки соответствует новой географической структуре торговли, в рамках которой важными участниками торговых отношений становится ряд развивающихся стран.
There were also new initiatives requiring effort, such as dispute settlement procedures and work on trade negotiations and public policy. Соответствующих усилий требуют также такие новые инициативы, как процедуры урегулирования споров и работа по проблематике торговых переговоров и государственной политики.