Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Reform, changes in membership and the agenda of a new round of trade negotiations must to be agreed by consensus. Реформа, изменения в членском составе и повестка дня нового раунда торговых переговоров должны согласовываться на основе консенсуса.
The ECGD is a United Kingdom Government credit agency that provides financial support for international trade transactions. ДЭКГ является государственным кредитным учреждением Соединенного Королевства, обеспечивающим финансовую поддержку международных торговых сделок.
A new round of multilateral trade negotiations should take account of the development dimension. Аспекты развития должны найти отражение в новом раунде многосторонних торговых переговоров.
A range of countries were also assisted on various multilateral trade negotiations issues. Некоторым странам также оказывалась помощь по различным вопросам многосторонних торговых переговоров.
Among them, 44 countries do not impose any trade limiting measures for companies supplying services in construction services. Сорок четыре из них не установили никаких торговых ограничений в отношении компаний, предоставляющих строительные услуги.
In addition to the increasing restrictions on trade tariffs, there is a broad-based move away from payroll taxes towards indirect taxation. Помимо ужесточения ограничений в отношении торговых тарифов, наблюдается имеющий широмасштабный переход от налогообложения заработной платы к косвенному налогообложению.
UNCTAD's support to LDCs in trade negotiations had been decisive. Поддержка НРС со стороны ЮНКТАД на торговых переговорах имеет решающее значение.
It should be noted that the terms of reference of the Inter-agency Task Force focus heavily on the information needs of trade negotiations. Следует отметить, что круг ведения Межучрежденческой целевой группы в значительной мере ориентирован на удовлетворение информационных потребностей участников торговых переговоров.
The purpose of this working group will be to further develop UNeDocs as the global standard for paper and electronic trade documents. Целью этой рабочей группы будет дальнейшее развитие UNeDocs в качестве глобального стандарта для бумажных и электронных торговых документов.
Internet-based trade could help smaller economies to translate the information revolution into new competitive advantages. Осуществление торговых операций через Интернет может помочь малым странам использовать результаты информационной революции для укрепления своих конкурентных преимуществ.
The great significance of GATS is that it provides for binding and compulsory dispute settlement for trade disputes. Важное значение ГАТТ заключается в том, что в нем предусмотрен обязательный и принудительный порядок урегулирования торговых споров.
The background document for the Commission was commended as an important contribution to the discussion and to domestic policy formulation and trade negotiations. Подготовленный для Комиссии справочный документ получил высокую оценку как важный вклад в обсуждение и в работу по формулированию внутренней политики и в проведение торговых переговоров.
Another approach was to make the provisions of trade agreements more consumer and competition oriented. Кроме того, следует стремиться к тому, чтобы положения торговых соглашений были в большей степени ориентированы на интересы потребителей и конкуренцию.
Discussions had started on the possibility of including electronic commerce in a new round of multilateral trade negotiations. Начал обсуждаться вопрос о возможном включении электронной торговли в число тем нового раунда многосторонних торговых переговоров.
The first of the six joint issues is border crossings and trade corridors. Первый из шести совместных вопросов касается пунктов пересечения границы и торговых коридоров.
We hope these issues will not hinder progress on the long unfinished agenda of the next round of trade negotiations. Надеемся, что эти проблемы не будут сдерживать прогресс в выполнении объемной незавершенной программы в ходе следующего раунда торговых переговоров.
The launch of the Doha Development Agenda had drawn attention to the developmental aspects of trade negotiations in favour of developing countries. Принятие Дохинской повестки дня в области развития способствовало заострению внимания на связанных с развитием аспектах торговых переговоров в интересах развивающихся стран.
This could include an examination and comparison of bilateral trade flows as well as better estimates of small-scale and informal processing. Это может включать анализ и сравнение двусторонних торговых потоков, а также подготовку более надежных оценок по мелкомасштабным и неофициальным операциям в области обработки древесного сырья.
The objective of this partnership is to address certain open issues in trade relations in a more comprehensive way. Цель такого партнерства заключается в решении некоторых открытых вопросов торговых отношений на более всеобъемлющей основе.
Regulatory cooperation was undertaken to make regulators more aware of the trade and investment consequences of their decisions. Такое сотрудничество было начато для повышения информированности регулятивных органов о торговых и инвестиционных последствиях их решений.
Background: The delegation of the United States will present information on trade names for table grapes. Справочная информация: Делегация Соединенных Штатов представит информацию о торговых названиях для столового винограда.
The second question concerned resolution of a trade dispute concerning seed potatoes. Второй вопрос касался урегулирования торговых споров в связи с поставками семенного картофеля.
Invite trade e.g. Europatat and others to participate (Secretariat) Приглашение торговых кругов, например Европатат и других организаций принять участие в сессии (секретариат)
Countries have been pressured to liberalize trade, investment and financial flows. От стран требовали либерализации торговых, инвестиционный и финансовых потоков.
The reduction of barriers to trade is an important ingredient in the approach to development of almost all developing countries. Снижение торговых барьеров является важным компонентом подхода к развитию практически всех развивающихся стран.