Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
In addition, further consideration should be given to assisting developing countries in implementing multilateral trade agreements and meeting adjustment and social costs. Кроме того, следует уделить более значительное внимание оказанию помощи развивающимся странам в осуществлении многосторонних торговых соглашений и покрытии издержек, связанных с перестройкой, и социальных издержек.
In this regard, all WTO members are committed to making the results of the trade negotiations truly responsive to development concerns. В этой связи все члены ВТО твердо намерены содействовать тому, чтобы результаты торговых переговоров действительно отражали задачи развития.
Harnessing development gains from the ITS and trade negotiations can be instrumental in the achievement of the MDGs, including poverty alleviation. Обеспечение выгод для развития от международной торговой системы и торговых переговоров может содействовать достижению ЦРДТ, включая борьбу с нищетой.
It is important that this be done through both trade solution and development instruments. Важно, чтобы это было сделано с помощью как торговых решений, так и инструментов развития.
Specific trade solutions for preference erosion, while ensuring that non-preferential tariffs of preference-granting countries are not kept unduly high. Нахождение конкретных торговых решений в связи со снижением размеров преференций при обеспечении того, чтобы непреференциальные ставки тарифов стран, предоставляющих преференции, не были необоснованно высокими.
The implications of regional trade agreements and their interface with the multilateral trading system need to be kept under constant review. Последствия региональных торговых соглашений и их взаимосвязи с многосторонней торговой системой должны быть предметом постоянного внимания.
Adequate information is key to identifying and exploiting trade and investment opportunities effectively. Надлежащая информация имеет ключевое значение для эффективного выявления и использования торговых и инвестиционных возможностей.
Improved information flows should accelerate progress in developing more direct marketing channels, including by stimulating entrepreneurial efforts to capture new trade opportunities. Улучшение информационных потоков должно ускорить развитие более прямых маркетинговых каналов, в том числе путем стимулирования усилий предпринимателей по использованию новых торговых возможностей.
The provision regarding instability in financial flows and the capital account also deserved further attention in future trade negotiations. Дополнительного изучения в ходе будущих торговых переговоров заслуживает и положение о нестабильности финансовых потоков и счете капитала.
He expressed concern about the ineffective utilization of trade preferences by developing countries due to lack of predictability as well as onerous rules of origin requirements. Выступающий выразил обеспокоенность по поводу неэффективного использования торговых преференций развивающимися странами в силу недостаточной предсказуемости, а также обременительных требований к правилам происхождения.
This issue should be addressed both through trade solutions and within the framework of development instruments. Этот вопрос следует урегулировать как на путях торговых решений, так и в рамках инструментов развития.
UNCTAD tools for trade negotiations: ATPSM and TRAINS Инструменты ЮНКТАД, предназначенные для проведения торговых переговоров: ИМПСТ и ТРЕЙНС
The new round of bilateral and regional trade negotiations was adding to competition for FDI among countries. Новый раунд двусторонних и региональных торговых переговоров усиливает соперничество за ПИИ между странами.
The UNCTAD secretariat was urged to pay special attention to issues related to trade agreements, which encompassed regional and bilateral investment. Секретариату ЮНКТАД было настоятельно рекомендовано уделить особое внимание вопросам, касающимся тех торговых соглашений, которые охватывают региональные и двусторонние инвестиции.
The delegation supported exploratory activities conducted by the secretariat to improve access to scientific and technical advice for trade policy makers and negotiators. Эта делегация поддержала усилия, предпринятые секретариатом по проработке данного вопроса в целях улучшения доступа к научно-технической консультативной помощи для тех, кто занимается разработкой торговой политики и участвует в торговых переговорах.
Furthermore, developed countries could support SMEs in developing countries through reductions in tariffs and other barriers to trade. Кроме того, развитые страны могут оказать поддержку развитию МСП в развивающихся странах путем снижения ставок тарифов и других торговых барьеров.
Some links in the local transport networks may be insufficient to cater for the trade flows of third countries. Некоторые звенья местной транспортной сети могут быть недостаточно развитыми для обслуживания торговых потоков третьих стран.
Multilateral finance could play a bigger role in facilitating SME export finance in the framework of existing interregional, regional and subregional trade agreements. Многостороннее финансирование может играть более важную роль, облегчая доступ МСП к экспортному финансированию в рамках существующих межрегиональных, региональных и субрегиональных торговых соглашений.
In addition, priority activities on multilateral trade negotiations were implemented. Кроме того, осуществлялась приоритетная деятельность по проблематике многосторонних торговых переговоров.
Parliamentarians had therefore set up a mechanism for regular inter-parliamentary meetings to discuss WTO and trade negotiations. В связи с этим парламентарии учредили механизм регулярных межпарламентских совещаний для обсуждения вопросов, касающихся ВТО и торговых переговоров.
Accordingly, the Singapore issues should be dropped from the agenda of the WTO trade negotiations. Соответственно, сингапурские вопросы должны быть исключены из повестки дня торговых переговоров в рамках ВТО.
In our view, measures should be adopted to operationalize the development dimension in the outcome of trade negotiations. С нашей точки зрения необходимо принять меры для придания оперативного характера аспекту развития в рамках итогов торговых переговоров.
These economies were following policies that, besides reducing trade barriers and exchange rate adjustments, focused on ensuring macroeconomic stability and exploiting location advantages. Помимо сокращения торговых барьеров и проведения корректировок обменного курса, эти страны осуществляли стратегии, направленные на обеспечение макроэкономической стабильности и использование своих географических преимуществ.
The conclusion in this case is that strong IPRs are neither necessary nor sufficient incentives for trade and investment flows to most developing countries. В этом случае вывод состоит в том, что охраняемые ПИС не являются ни необходимыми, ни достаточными стимулами для торговых и инвестиционных потоков в большинство развивающихся стран.
It has occupied a prime slot in the negotiation between the two sets of countries in the most recent trade rounds. Эта проблема занимала центральное место в ходе самых последних раундов торговых переговоров между этими двумя группами стран.