Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
New avenues by the Internet and computerized trade flow analysis were explored for international marketing and promotion, including virtual exhibitions and online matchmaking. Изучались новые подходы к международному маркетингу и продвижению товаров, основанные на использовании Интернет и компьютерного анализа торговых потоков, включая виртуальные выставки и онлайновый подбор партнеров.
Mainstreaming gender issues into the policy and institutional dimensions of trade regimes continues to be a major focus of UNIFEM work. Одним из основных направлений в работе ЮНИФЕМ по-прежнему является обеспечение учета гендерных проблем в программных и институциональных аспектах торговых режимов.
Because of complex provisions and coverage of international trade agreements, seemingly "symmetric" provisions can have markedly asymmetric effects. Ввиду сложности положений и сферы охвата международных торговых соглашений применение внешне «симметричных» положений может приводить к явно ассиметричным результатам.
Completion of a truly development-oriented trade round Завершение раунда торговых переговоров, действительно ориентированных на обеспечение развития
It has to be addressed vigorously to help the security of maritime trade routes. С ним необходимо решительно бороться, чтобы помочь обеспечить безопасность морских торговых путей.
The secretariat also launched a regional research programme on trade facilitation following WTO members' decision to begin negotiation in this area. Секретариат также развернул региональную исследовательскую программу по упрощению торговых операций вслед за решением членов ВТО о начале переговоров в данной области.
The secretariat is collaborating with a number of partners on various aspects of trade facilitation. Секретариат сотрудничает с рядом партнеров по различным аспектам упрощения торговых операций.
simplifying and harmonizing trade procedures throughout the transaction chain; упрощения и согласования торговых процедур в рамках всей цепочки осуществления сделки;
They also contribute to institution-building, infrastructure development, promotion of entrepreneurship, and facilitation of trade and investment flows. Деятельность ЕЭК также способствует созданию институтов, развитию инфраструктуры, поощрению предпринимательства и стимулированию торговых и инвестиционных потоков.
Electricity for a significant number of residential buildings, kindergartens, sporting and trade institutions is supplied by Chernobyl station. Значительное число жилых зданий, детских садов, спортивных сооружений и торговых предприятий получают электричество с Чернобыльской станции.
Private trade companies provide 30 per cent of retail goods turnover. На долю частных торговых компаний приходится 30% розничного товарооборота.
The provision regarding instability in financial flows and the capital account also deserved further attention in future trade negotiations. Положение, касающееся нестабильности финансовых потоков, и счет капитала также заслуживают дополнительного изучения будущих торговых переговоров.
He noted with regret the use or threatened use of unilateral measures in international economic and trade relations. Он с сожалением отметил использование или угрозы использования односторонних мер в рамках международных экономических и торговых отношений.
The imports of the latter category have more than doubled, reflecting the enhanced market access brought about by trade measures. Поставки в рамках последней товарной категории более чем удвоились благодаря расширению доступа на рынок этой продукции в результате принятия торговых мер.
Currently many national trade facilitation bodies around the world operate with the support of the trading community and Governments in their respective country. В настоящее время многие национальные органы по упрощению торговли, действующие в различных странах мира, пользуются поддержкой торговых компаний и правительств своих стран.
The impact of specific changes in the trade regimes of the new EU member states has been precisely estimated using Computable General Equilibrium models. Последствия конкретных изменений в торговых режимах новых государств-членов ЕС удалось точно оценить благодаря моделям вычисляемого общего равновесия.
Some delegations stated that a new round of multilateral trade negotiations should be launched in accordance with the objectives of sustainable development. Ряд делегаций указали на то, что с учетом целей устойчивого развития необходимо начать новый раунд многосторонних торговых переговоров.
This cooperation demonstrated the feasibility and complementarily of EPM signatures in UNeDocs trade documents. Такое сотрудничество демонстрирует целесообразность использования и взаимодополняемость подписей ЭПМ и торговых документов UNeDocs.
The cooperation demonstrated the feasibility and complementarily of EPM signatures in UNeDocs trade documents. Осуществлявшееся сотрудничество наглядно доказало возможность применения ЭШП-подписей в торговых документах UNeDocs и их взаимодополняемость.
The project developed a Web Service for the automated validation of UNeDocs trade documents and EPM signatures through Web Services. В рамках проекта была разработана вебуслуга по автоматизированной проверке торговых документов UNeDocs и ЭПШ-подписей через посредство вебслужб.
Some delegations condemned conditionalities in the form of trade preferences. Несколько делегаций осудили введение условий в форме торговых преференций.
In May 1996, a team of Cabinet ministers visited South Africa to promote trade and tourism between the two countries. В мае 1996 года делегация кабинета министров посетила Южную Африку в целях установления и развития торговых и туристических связей между двумя странами.
It is intended to be used as a reference by those engaged in simplifying, harmonizing and rationalizing trade procedures and practices. Предполагается, что он будет использоваться в качестве справочного материала теми, кто занимается упрощением, согласованием и рационализацией торговых процедур и практики.
Their main argument is that there are not the same trade barriers abroad as in Russia. Основной их тезис - там нет таких торговых барьеров, какие есть у нас.
Already now, there are over 700 trade exchanges worldwide, used by 600,000 companies in 23 countries. На сегодня уже существует более 700 торговых бирж по всему миру, которые используются 600000 компаний в 23 странах мира.