Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
They called upon countries to refrain from erecting trade barriers in the guise of promotion and protection of workers' rights. Они призвали страны воздерживаться от введения торговых ограничений под предлогом поощрения и защиты прав трудящихся.
Such conditions are a prerequisite for long-term investments and lasting trade relations. Такие условия являются предварительной посылкой для долговременных инвестиций и установления прочных торговых отношений.
Strict adherence to the principles of good governance is a precondition for the confidence of development and trade partners. Строгое соблюдение принципов надлежащего управления является предпосылкой для создания уверенности в процессе развития и у торговых партнеров.
Such preferential trading agreements are second best when compared to multilateral agreements, since they inevitably involve some costs in terms of trade diversion. Такие соглашения о преференциальной торговле имеют второстепенное значение по сравнению с многосторонними соглашениями, поскольку они неизбежно связаны с определенными издержками с точки зрения переориентации торговых потоков.
The framework for global integration is given by the multilateral trade negotiations within the Uruguay Round. Рамки глобальной интеграции определяются Уругвайским раундом многосторонних торговых переговоров.
AER has conducted several international conferences, symposia, workshops and trade missions designed to raise awareness of the interrelationship between agricultural production and energy. АЭР организовал ряд международных конференций, симпозиумов, практикумов и торговых миссий, призванных содействовать расширению представлений о взаимосвязях между сельскохозяйственным производством и энергетикой.
This necessarily involves assistance in the design of brochures, and participation at trade shows and conferences. Это, естественно, предполагает оказание помощи в подготовке рекламных проспектов и участие в торговых выставках и конференциях.
In this regard, the recently concluded Uruguay Round of multilateral trade negotiations is an important landmark. В этой связи важной вехой является недавно завершившийся Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров.
All steps that do away with outmoded trade restrictions are positive contributions to that end. Все шаги, которые приводят к отказу от устаревших торговых ограничений, являются положительным вкладом в достижение этой цели.
The conclusion of the Uruguay round multilateral trade talks poses a huge challenge to Africa's development. Результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров создают огромные трудности для развития Африки.
In fact, at the present time, Africa accounts for under 2 per cent of international trade transactions. Фактически, в настоящее время на долю Африки приходится менее 2 процентов общего числа международных торговых сделок.
The abolition of trade barriers is the single most important factor for world economic growth. Ликвидация торговых барьеров является единствённым в своем роде и наиболее важным фактором мирового экономического роста.
Similar attention is paid to the effect of international economic and trade conditions on the ability of affected countries to combat desertification adequately. Аналогичное внимание уделяется последствиям международных экономических и торговых условий для способности пострадавших стран адекватно бороться с опустыниванием.
The successful completion of the Uruguay Round should result in a favourable climate for the promotion of more equitable trade relations between North and South. Успешное завершение Уругвайского раунда должно привести к созданию благоприятных условий для развития более справедливых торговых отношений между Севером и Югом.
It was extremely important to hold a dialogue with the managers of multilateral financial and trade institutions. Исключительно важным представляется также развитие диалога с руководством многосторонних финансовых и торговых учреждений.
The Marrakesh Agreements, the outcome of the laborious process of multilateral trade negotiations, should be considered in that context. Именно в этом контексте необходимо воспринимать Марракешские соглашения, принятые по итогам трудного процесса многосторонних торговых переговоров.
At the same time, AFTA would not raise trade barriers against third countries. Одновременно с этим создание ЗСТА не приведет к увеличению торговых барьеров в отношении третьих стран.
The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations would have a positive impact on the overall world economic climate. Завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров окажет позитивное воздействие на мировое экономическое положение в целом.
Bulgaria accorded top priority to its integration into the European Union and to the strengthening of its trade relations with other countries. Болгария придает первоочередное значение своей интеграции в Европейский союз и укреплению торговых связей с другими странами.
However, earning financial resources through trade remains the most desirable option. Однако наиболее приемлемым вариантом остается формирование финансовых ресурсов за счет торговых операций.
The Commission underlines the importance of complementarity in work on the identification and development of international trade rules and international environmental law. Комиссия подчеркивает важное значение взаимодополняемости работы по определению и разработке международных торговых правил и международного права окружающей среды.
A study on intraregional trade flows is under way. В настоящее время проводится исследование по вопросам межрегиональных торговых связей.
Debt in the form of trade credits also grew. Задолженность в форме торговых кредитов также возросла.
Donor countries could promote trade agreements, joint ventures, direct franchises, training and technology transfer. Страны-доноры могли бы содействовать заключению торговых соглашений, созданию совместных предприятий, непосредственному представлению льготных режимов, подготовке кадров и передаче технологии.
It will include the working out of preferential trade agreements. В эту сферу будет входить разработка преференциальных торговых соглашений.