Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Also, technical cooperation activities should give particular attention to helping LDCs make optimal use of the GSP and other trade preferences. Кроме того, в ходе технического сотрудничества следует уделять особое внимание оказанию помощи НРС в обеспечении оптимального использования ВСП и других торговых преференций.
The search for new concepts may include considerations as to how stability and predictability of trade preferences can be improved at the multilateral level. Поиск новых концепций может охватывать такие факторы, как пути повышения стабильности и предсказуемости торговых преференций на многостороннем уровне.
The trade point concept was developed in the technology explosion of the 1980s. Концепция торговых центров была разработана в ходе бурного развития техники в 80-е годы.
With the explosion of the Internet, the demand and interest in the trade point project grew in developing countries. В связи с бурным развитием Интернета у развивающихся стран возросли потребности и заинтересованность в проекте торговых центров.
UNCTAD continues to operate the electronic trade opportunities system unhindered and no third party is challenging its intellectual property rights over the system. ЮНКТАД продолжает беспрепятственно эксплуатировать систему выявления возможности электронных торговых операций, причем ее право интеллектуальной собственности на эту систему не оспаривается третьими сторонами.
Indonesia, Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea and Thailand have become formidable players in South-South trade. Индонезия, Малайзия, Филиппины, Республика Корея и Таиланд стали ведущими участниками торговых отношений по линии Юг-Юг.
The agreed conclusions and recommendations adopted by the Commission emphasized the continued relevance of the GSP and other trade preference systems as tools for development. В принятых Комиссией согласованных выводах и рекомендациях подчеркивалась непреходящая ценность ОСП и других систем торговых преференций как инструментов развития.
In particular it should create the framework for equitable trade regimes which, in any event, is within its existing mandate. В частности, она должна создать основу для справедливых торговых режимов, что в любом случае предусматривается ее нынешним мандатом.
Policy coordination should result in restored trade relations which will benefit both the Federation and the Republika Srpska. Координация политики должна привести к восстановлению торговых связей, от чего выиграют как Федерация, так и Республика Сербская.
Market access under special trade preferences should be further improved for export products from LDCs. Требуется дальнейшее улучшение доступа к рынкам в рамках специальных торговых преференций для товаров, экспортируемых НРС.
It should identify the real benefits obtained from trade preferences. Необходимо выявить реальные выгоды, получаемые от торговых преференций.
The utilization of GSP and other non-reciprocal trade preferences by recipients had been low. Степень использования ВСП и других невзаимных торговых преференций бенефициарами является низкой.
In the next round of trade negotiations, substantial improvements would need to be made in the provision of market access to developing countries. В ходе следующего раунда торговых переговоров необходимо будет добиться существенного прогресса в обеспечении рыночного доступа для развивающихся стран.
Accordingly, it was incumbent upon the international community to assist the African countries in particular in expanding their utilization of trade preferences. В этой связи международное сообщество должно помочь африканским странам, в частности, в расширении использования ими торговых преференций.
Further analysis will be undertaken to identify barriers to trade in sectors of actual or potential export interest for developing countries in preparation for future negotiations. Будет продолжена аналитическая работа по выявлению торговых барьеров в секторах, представляющих реальный или потенциальный интерес с точки зрения экспорта для развивающихся стран в связи с подготовкой к будущим переговорам.
Assistance is also provided to developing countries involved in the formation and strengthening of subregional and bilateral trade and integration agreements. Оказывается помощь также развивающимся странам, предпринимающим шаги с целью создания и укрепления субрегиональных и двусторонних торговых и интеграционных соглашений.
This work has contributed to the strengthening of the trade and overall performance of SIDS. Эта работа внесла вклад в улучшение торговых и общеэкономических показателей МОРС.
Provisions which encourage such a transfer are included in multilateral trade and environmental agreements and in several United Nations resolutions. Положения, касающиеся поощрения передачи таких технологий, содержатся в многосторонних торговых и экологических соглашениях и в ряде резолюций Организации Объединенных Наций.
Benefits from trade preferences continue to be concentrated on relatively few beneficiary countries. Выгоды от торговых преференций по-прежнему получают сравнительно небольшое число стран-бенефициаров.
Significant scope remains for an expansion of the GSP and other trade preferences. Для расширения действия ВСП и других торговых преференций по-прежнему существуют большие возможности.
The Europe Agreements have already replaced the GSP in trade relations with Central and Eastern European economies. Европейские соглашения уже вытеснили ВСП в торговых связях со странами Центральной и Восточной Европы.
The notion of full reciprocity covering substantially all trade appears premature at present in many cases. Во многих случаях полная взаимность практически во всех торговых связях представляется преждевременной.
In particular, new initiatives have been taken to enhance trade preferences for LDCs. В частности, были приняты меры к расширению торговых преференций для НРС.
Preference-giving countries are invited to examine their possibilities of strengthening the trade benefits which they grant on an autonomous basis. Предоставляющим преференции странам предлагается изучить возможности увеличения тех торговых льгот, которые они предоставляют в одностороннем порядке.
The liberalization of air transport, traditionally pursued at the bilateral level, is now being achieved in the context of regional trade agreements. Либерализация воздушных перевозок, традиционно осуществлявшаяся на двустороннем уровне, в настоящее время достигается в контексте региональных торговых соглашений.