Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Nevertheless, its capacity is rapidly growing and already now, private insurance can provide trade operations' coverage worth USD hundred million. Тем не менее, его потенциал стремительно растет, и уже сегодня с помощью частного страхования можно обеспечивать покрытие торговых сделок на сотни миллионов долларов США.
Countries of the South have developed into IT manufacturing centres and created new regional trade relationships. Страны Юга превратились в центры по производству ИТ, способствуя тем самым налаживанию новых региональных торговых связей.
The responsibility for enhancing South-South trade and economic cooperation lies with developing countries themselves. Ответственность за укрепление торговых связей и связей экономического сотрудничества Юг-Юг лежит на самих развивающихся странах.
Moreover, WTO rules for trade dispute settlement should progressively become more specific. Следует также надеяться на постепенную конкретизацию норм урегулирования торговых споров в рамках ВТО.
It was also necessary to reform WTO so that those countries could participate in international trade negotiations and decision-making. Необходимо также реформировать ВТО, с тем чтобы страны могли участвовать в международных торговых переговорах и принятии решений.
With regard to intraregional integration, developing countries were gradually moving towards deeper economic integration through more comprehensive regional trade agreements. Что касается внутрирегиональной интеграции, то развивающиеся страны постепенно переходят к более глубокой экономической интеграции посредством заключения более всеобъемлющих региональных торговых соглашений.
The principles of mutual understanding and mutual accommodation should be followed to bring about due progress in multilateral trade talks. Следует уважать принципы взаимопонимания и взаимоуважения, что приведет к успеху многосторонних торговых переговоров.
The booklet would be circulated to Governments, private companies, trade federations and chambers of commerce. Эта брошюра будет распространена среди правительств, частных компаний, торговых федераций и торговых палат.
The Doha Development Round of trade negotiations should address those issues for all commodities. На торговых переговорах в рамках раунда переговоров по вопросам развития в Дохе необходимо рассмотреть эти вопросы применительно ко всем сырьевым товарам.
The effects are damaging to trade relations between Cuba and third-party nations and their private companies. Последствия пагубно отражаются на торговых отношениях Кубы с третьими государствами и их частными компаниями.
UNCITRAL could play a useful role in assisting the developing countries to secure a better hearing in multilateral trade negotiations, inter alia. ЮНСИТРАЛ может играть важную роль в оказании развивающимся странам помощи, в частности в том, чтобы их голос был лучше слышен в рамках многосторонних торговых переговоров.
Gradual removal of trade barriers and protectionism was essential to economic and social development. Постепенное устранение торговых барьеров и протекционизма очень важно для экономического и социального развития.
All speakers recognized that money-laundering posed a serious threat to the integrity and stability of financial and trade systems. Все выступавшие признали, что проблема отмывания денежных средств представляет серьезную угрозу для целостности и стабильности финансовых и торговых систем.
Moreover, trade liberalisation should be accompanied by innovative resource mobilization to ensure sustainable social development and environment protection. Либерализация торговых обменов должна также сопровождаться поиском новых путей мобилизации средств для обеспечения устойчивого социального развития и охраны окружающей среды.
Moreover, the Republic of Korea continues to provide assistance to developing countries in capacity-building in the area of trade negotiations. Кроме того, Республика Корея продолжает оказывать помощь развивающимся странам в деле создания потенциала в сфере ведения торговых переговоров.
We support particularly the lifting of various trade barriers that impede the export of African products. Мы особенно поддерживаем усилия по ликвидации различных торговых барьеров, которые препятствуют экспорту продукции африканских стран.
Any impetus from higher intraregional trade flows would enhance the effects of such policies. Любые меры по стимулированию увеличения объемов внутрирегиональных торговых потоков повысят эффект такой политики.
Over the past decade, the ECE region has been undergoing major changes in trade relations. В течение прошедшего десятилетия в регионе ЭКА происходили значительные изменения в рамках торговых отношений.
Urgent needs included production and export diversification, ODA and debt relief, and progress in multilateral trade negotiations. Неотложные приоритеты включают диверсификацию производства и экспорта, ОПР и облегчение долгового бремени, а также достижение прогресса на многосторонних торговых переговорах.
The Doha round of trade negotiations offers the opportunity of reducing agricultural subsidies across the board in both developing and developed countries. Проводимый в Дохе раунд торговых переговоров дает возможность добиться сокращения субсидий во всех секторах сельского хозяйства, как в развивающихся, так и в развитых странах.
Nevertheless, it had made overtures to the Governments of other free markets, seeking to develop trade and investment opportunities. Тем не менее оно открыло возможности для правительств других стран со свободными рынками, стремясь к развитию торговых и инвестиционных связей.
This had led to a number of developing countries not making sufficient efforts in the current round of trade negotiations. Это привело к тому, что некоторые развивающиеся страны не предпринимают достаточных усилий в рамках нынешнего раунда торговых переговоров.
A mechanism for trade dispute settlement is included in the Agreement. Соглашением также предусмотрен механизм урегулирования торговых споров.
The Ministry of Gender Equality and Child Welfare also facilitated women's participation in trade fairs. Министерство по вопросам гендерного равенства и охраны детства также содействует участию женщин в торговых ярмарках.
One delegation noted that trade facilitation went beyond customs procedures and requested further research on the issue. Одна делегация отметила, что упрощение торговых операций выходит за рамки таможенных процедур, и предложила проанализировать этот вопрос более глубоко.