Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
More specifically, it argues that leadership by both the relatively large and resource-rich African countries is required to enhance implementation of existing regional trade agreements. В частности, в докладе утверждается, что в обеспечении более эффективного выполнения имеющихся региональных торговых соглашений ведущую роль должны играть более крупные по размеру и богатые природными ресурсами африканские страны.
What reforms were required to improve the trade and investment prospects of developing countries? Какие же реформы необходимы для улучшения торговых и инвестиционных перспектив развивающихся стран?
One panellist, however, mentioned raising trade barriers as costly for all economies and thus protectionism should be avoided. При этом один из участников дискуссии отметил, что, поскольку рост торговых барьеров дорого обходится всем странам, следует избегать принятия протекционистских мер.
Statistical indicators measuring the impact of external trade shocks on domestic economies Статистические показатели, оценивающие последствия внешних торговых шоков для отечественной экономики
The UNCTAD secretariat cited its efforts to assist LLDCs and developing countries in filling UNCTAD secretariat outlined a project on national trade facilitation implementation plans. Секретариат ЮНКТАД рассказал о мерах, принимаемых для оказания содействия РСНВМ и развивающимся странам в восполнении пробелов в данной области, конкретно остановившись на проекте, посвященном национальным планам упрощения торговых процедур.
In September 2012, UNCTAD held a course on Key Issues on the International Economic Agenda, focused on the multilateral trading system and regional trade agreements. В сентябре 2012 года ЮНКТАД провела курс по ключевым вопросам международной экономической повестки дня с особым акцентом на многосторонней торговой системе и региональных торговых соглашениях.
2.21 There is certainly room for implementing existing trade agreements more intensively and facilitating the attainment of the objectives of the Plan. 2.21 Помимо этого, мы убеждены в том, что существуют возможности по расширению действия имеющихся у нас торговых соглашений и по упрощению осуществления целей Плана.
Africa's growth was being propelled by policies and reforms that attracted investment, reduced barriers to trade and promoted regional integration. Экономический рост в Африке стимулируется политическими мерами и реформами, которые привлекают инвестиции, способствуют снижению торговых барьеров и поощряют региональную интеграцию.
The Ministers, however, remained concerned at the minimal progress on the trade negotiations of the WTO and the prospect of concluding the Doha Round. Министры, вместе с тем, заявили о сохраняющейся у них обеспокоенности по поводу весьма незначительного прогресса на торговых переговорах в рамках ВТО и перспектив завершения Дохинского раунда.
531.3 Promote on a voluntary basis trade and investment agreements among developing countries as a tool for strengthening South-South economic cooperation; 531.3 поощрять заключение на добровольной основе торговых и инвестиционных соглашений между развивающимися странами в качестве инструмента укрепления экономического сотрудничества Юг-Юг;
As a result, the Investment Management Division operated a partially automated trade processing system with manual reconciliations, reports, and analysis of exceptions. В результате этого Отдел по управлению инвестициями использовал частично автоматизированную систему обработки торговых операций, и выверка счетов, подготовка отчетов и анализ исключений осуществлялись вручную.
Adopt trade and investment rules that are fair and conducive to sustainable development Принятие справедливых и благоприятствующих устойчивому развитию торговых и инвестиционных правил
When they do take part, locking in existing preferential conditions under unilateral preferential arrangements is often a key motivation in North-South regional trade agreements. Если же эти страны участвуют в региональных торговых соглашениях Север-Юг, то одним из их основных мотивов является закрепление льготных условий, предусмотренных действующими соглашениями об односторонних торговых преференциях.
Policy support for increased trade, including through increased national compliance with the requirements of multilateral trading systems Политическая поддержка в интересах развития торговли, в том числе посредством более строго выполнения требований многосторонних торговых систем
WTO estimates suggest that as of June 2013, the restrictive measures implemented since the crisis covered a relatively modest 3.6 per cent of world merchandise trade (table 1). По оценкам ВТО, по состоянию на июнь 2013 года доля мирового товарооборота, попавшего под действие ограничительных торговых мер, введенных с начала кризиса, составляет относительно небольшую величину - 3,6 процента (таблица 1).
There can be cross cutting issues where trade and government stakeholders may not share a common view on for example, a specific policy, regulation or law. Могут возникать обширные вопросы, в связи с которыми точки зрения торговых кругов и государственных органов, например, по поводу конкретных политических мер, норм регулирования или законодательных актов могут не совпадать.
(a) trade names or trademarks of their components; а) торговых наименований или товарных знаков и их элементов;
(b) Negotiation, implementation and administration of trade agreements at the bilateral, regional, plurilateral or multilateral level; Ь) выработку, осуществление и исполнение торговых соглашений на двустороннем, региональном, плюрилатеральном или многостороннем уровнях;
India and the Republic of Korea granted levels of trade preferences comparable to those extended by developed countries. Уровень торговых преференций, предоставленных Индией и Республикой Корея, сопоставим с уровнем преференций, предоставленных развитыми странами.
The use of trade secrets, while common, reduced a firm's capacities to interact with other innovation players, and other intellectual property instruments were more appropriate. Поскольку широко распространенная практика использования торговых секретов ограничивает способность компаний взаимодействовать с другими представителями инновационного сектора, использование других инструментов интеллектуальной собственности представляется более оправданным.
This paper welcomes these initiatives but stresses that the realization of the potential trade benefits of monetary unions in Africa is not automatic. Авторы настоящего документа приветствуют эти инициативы, однако подчеркивают, что реализация потенциальных торговых преимуществ валютных союзов в Африке - процесс не автоматический.
The study found that membership in deep trade agreements seems to facilitate low-income countries' reduction of the difficulties related to compliance with sanitary and phytosanitary measures. Исследование позволило прийти к выводу о том, что членство в "глубоких" торговых соглашениях облегчает для стран с низким уровнем дохода соблюдение санитарных и фитосанитарных требований.
However, a recent UNCTAD study revealed that a developing country may still face a significant challenge in market access even within a deep trade arrangement, as shown in box 1. В то же время, как говорится во вставке 1, проведенное ЮНКТАД недавно исследование показало, что, даже являясь членами "глубоких" торговых соглашений, развивающиеся страны могут продолжать сталкиваться с серьезными проблемами доступа на рынки.
The aim of the seminar was to validate the strategy and enhance local capacity in statistics on key macroeconomic and trade concepts and models. Цель семинара заключалась в том, чтобы подтвердить правомерность этой стратегии и укрепить местный статистический потенциал в части ключевых макроэкономических и торговых концепций и моделей.
Additionally, it was argued that developing countries considered using exceptions and, ultimately, updating trade rules to better address their regulatory objectives, particularly relating to financial inclusion. Помимо этого, говорилось о том, что развивающиеся страны рассматривают возможность использования изъятий и, в конечном счете, обновления своих торговых норм в интересах более эффективного достижения целей регулирования, в частности цели повышения доступности финансовых услуг.