Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
The impact of falling global demand is compounded by a drying up of trade finance and a rise in protectionist trends. Снижение мирового спроса усугубляется прекращением выдачи торговых кредитов и усилением протекционистских тенденций.
The Canadian tables show the linkages between processes in different regions through an inter-regional trade flow matrix. Канадские таблицы показывают связи между процессами в различных регионах с помощью матрицы межрегиональных торговых потоков.
The net exports so calculated should be matched by an output of trade services on the resource side. Рассчитываемый таким образом чистый экспорт должен уравновешиваться выпуском торговых услуг на стороне ресурсов.
Flourishing regional trade agreements (RTAs) have resulted in a deeper liberalization and upward harmonization of regulatory norms. Разрастание региональных торговых соглашений (РТС) вызвало углубление либерализации и гармонизацию норм регулирования на более высоком уровне.
It could study the implications of national trade measures as well as regional and WTO rules and negotiations that affect energy. Он мог бы анализировать последствия национальных торговых мер, а также региональных норм и правил и переговоров ВТО для энергетического сектора.
More effective and comprehensive South - South regional trade, investment and financial agreements and cooperation could be initiated and/or strengthened. Необходимо способствовать развитию и/или укреплению более эффективных и всесторонних региональных торговых, инвестиционных и финансовых соглашений и сотрудничества Юг-Юг.
Improvements in women's mobility could be more forthcoming within regional or bilateral trade agreements. Улучшение мобильности женщин можно было бы более эффективно обеспечить в рамках региональных или двусторонних торговых соглашений.
The system facilitates the electronic data and document transfer for trade and transport operators. Эта система упрощает передачу электронных данных и документации для торговых и транспортных операторов.
OIER has evolved to become a platform for the establishment and extension of economic and trade relations crossing all borders. ОМЭС стала платформой для установления и развития трансграничных экономических и торговых отношений.
The updated Manual is particularly important for trade agreements, since these often cover services in addition to goods. Обновленное Руководство имеет особо важное значение для заключения торговых соглашений, поскольку в дополнение к товарам они часто охватывают и услуги.
Today the sugar and banana industries are in decline, partly due to the ending of trade preferences. В настоящее время сахарная и банановая отрасли находятся в упадке, отчасти в силу прекращения действия торговых преференций.
However, the list needed to be regularly updated for new varieties, trade names and other apple characteristics. Однако данный перечень должен регулярно обновляться с учетом новых разновидностей, торговых наименований и других характеристик яблок.
The names proposed by South Africa for inclusion in the list of varieties were considered to be trade names. Наименования, предложенные Южной Африкой для включения в перечень разновидностей, были сочтены в качестве торговых наименований.
Even in the absence of a concluded Doha round of multilateral trade negotiations, there are a number of interlocking reasons for this. Хотя Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров еще не завершился, сложившееся положение объясняется рядом взаимосвязанных причин.
Globalization describes the growing interdependence of nations through increased cross-border trade, capital, technology and information flows. Под глобализацией понимается растущая взаимозависимость стран, в основе которой лежит увеличение трансграничных торговых, финансовых, технологических и информационных потоков.
Each workshop will be convened for an exporting party and up to six selected trade partners that are parties to the Convention. Каждый семинар будет созываться для экспортирующей Стороны и не более чем шести выбранных торговых партнеров, являющихся Сторонами Конвенции.
Four trade partner meetings would be convened in 2012 - 2013. В 2012-2013 годах планируется совать четыре совещания для торговых партнеров.
More action at regional and international levels is needed to ensure full implementation of essential trade facilitation. На региональном и международном уровнях необходимо активизировать усилия по обеспечению полной реализации планов в области упрощения основных торговых процедур.
Therefore, current levels of ODA should be maintained especially to support transit transport infrastructure development and trade facilitation projects. Поэтому важно сохранить нынешние объемы такой помощи, особенно с учетом необходимости финансирования проектов, связанных с развитием инфраструктуры транзитных перевозок и упрощением торговых процедур.
By combining the trade volumes of both countries, international shipping costs for traders from both sides will be reduced. Благодаря объединению внешнеторговых грузов обеих стран становится возможным снижение расходов их торговых компаний, связанных с международными морскими перевозками.
The drive towards regional trade agreements (RTAs) is likely to accelerate further. Тенденция к заключению региональных торговых соглашений (РТС), по всей вероятности, будет набирать темп.
Concern over currency and trade "wars" emerged from increased capital inflows to developing countries and the weakening of some currencies. С увеличением потоков капитала в развивающиеся страны и ослаблением валют некоторых стран возникла угроза валютных и торговых "войн".
Productive capacity and employment considerations feature prominently as an overarching objective of trade agreements. Важнейшими целями торговых соглашений становятся укрепление производственного потенциала и увеличение занятости.
By abating trade costs, more open market access conditions do contribute to the integration of countries into GSCs. При снижении торговых издержек в условиях более открытого доступа на рынок обеспечивается лучшая интеграция стран в ГПСЦ.
The use of international standards would ensure convergence of similar trade facilitation measures applied by different countries. Использование международных стандартов позволит обеспечить единообразное упрощение торговых процедур в разных странах.