Using trade restrictions to uphold particular values must be distinguished from using them to impose values. |
Использование торговых правил с целью поддержания определенных ценностей должно быть четко отделено от их использования для навязывания ценностей. |
Back then, "Japan bashing" came to mean the threat of US trade sanctions unless Japan softened competitive pressure on American industries. |
Тогда "трепка Японии" означала угрозу введения американских торговых санкций, если Япония не смягчит конкурентное давление на американскую промышленность. |
In that case, there would be no trade agreements at all. |
В этом случае никаких торговых соглашений не будет никогда. |
The round of trade negotiations begun in Doha in November 2001 was launched in a different spirit. |
Раунд торговых переговоров, который проходил в Дохе в ноябре 2001 года, начинался с другими настроениями. |
The fundamental purpose of trade facilitation is to simplify the trading process whether domestic or international. |
Основополагающая цель упрощения процедур торговли сводится к упрощению внутренних или международных торговых процессов. |
Both countries suffer from Russian trade embargoes on their most important export products - wines and foodstuffs. |
Обе страны страдают от российских торговых эмбарго на их самые важные экспортные продукты - вина и продовольствие. |
China must remain committed to resuscitating the stalled Doha Round of multilateral trade negotiations, and support a global agreement on investment flows. |
Китай по-прежнему должен сохранять приверженность к реанимации зашедших в тупик многосторонних торговых переговоров Дохийского раунда и поддерживать глобальное соглашение по инвестиционным потокам. |
The task of assessing trade imbalances - whom to blame and what should be done - involves both economics and politics. |
Оценка торговых дисбалансов - кто виноват и какие действия необходимо предпринять - включает как экономику, так и политику. |
The arena is used for concerts, sporting events, exhibitions or trade fairs. |
Арена используется для проведения концертов, спортивных соревнований, выставок или торговых ярмарок. |
The region was very suitable for a settlement and was important due to its location at the crossing of rivers and trade roads. |
Регион очень подходил для создания укреплённых поселений из-за его местоположения на пересечении речных и торговых дорог. |
This looked at setting up trade routes and economic engines within the community, so it can be a self-sustaining project. |
Это как налаживание торговых путей и экономических механизмов внутри сообщества, чтобы проект стал устойчивым. |
We've been discovering these along ancient trade routes, where they're not supposed to be. |
Мы это находили вдоль древних торговых путей, там где и не должны были находить ничего. |
There are no special travel or trade restrictions between citizens of the nations. |
В настоящее время нет особых торговых или туристических ограничений для граждан обеих стран. |
An improved trade performance and less reliance on foreign capital would be the result. |
Результатом станет улучшение торговых показателей и меньшая зависимость от иностранного капитала. |
The Indian Ocean formed a vital part of Britain's trade links with the wider British Empire. |
Индийский океан был частью важнейших торговых путей Британской Империи. |
The advent of steamships caused a major shift in trade patterns in the Mediterranean. |
Появление парового флота привело к изменению торговых путей в Средиземноморье. |
Ninety percent of trade goes by sea. |
90% торговых путей проходит по морю. |
NEW YORK - The United States and the world are engaged in a great debate about new trade agreements. |
НЬЮ-ЙОРК - Соединенные Штаты и мир вовлечены в большую дискуссию о новых торговых соглашениях. |
Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations. |
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров. |
Founding of the Greek trading colony of Naukratis had coincided with the strengthening trade relations. |
Основание греческой торговой колонии Навкратис совпало с укреплением торговых отношений Египта и Греции. |
The amount of trade places were also increased. |
Количество торговых мест было также увеличено. |
The agreement aims at liberalizing the worldwide trade of services such as banking, healthcare, and transport. |
Целью соглашение является либерализация таких торговых услуг как банковские услуги, здравоохранение и транспорт. |
Nonetheless Bauer was able to establish a China trade department and to make contact with the secret German military mission in Nanking. |
Тем не менее, Бауэру всё же удалось способствовать заключению торговых соглашений с Китаем и установить связи с секретной германской миссией в Нанкине. |
Human rights obligations should play a major role during trade negotiation processes. |
Обязательства, касающиеся прав человека, должны играть важную роль в ходе торговых переговоров. |
The railway has arrived and is helping to increase trade with other areas. |
Железнодорожное строительство способствовало усилению торговых связей с другими регионами. |