Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Mr. Acharya said that the development dimension was essential to progress in the Doha Round of trade negotiations. Г-н Ачарья говорит, что учет аспекта развития имеет большое значение для достижения прогресса в ходе Дохинского раунда торговых переговоров.
The total constant price figures for trade margins calculated in the Use table are transferred to the Supply table. Общие показатели торговых наценок в постоянных ценах, рассчитанные в таблице использования, переносятся в таблицу ресурсов.
If there are empty cells for the tax or trade margins, values from the current year are used. В случае отсутствия данных в клетках налогов или торговых наценок используются величины текущего года.
The multilateral trading system plays a vital role in maintaining sound, stable, rules-based trade relations among nations. Многосторонняя торговая система играет крайне важную роль в поддержании здоровых, устойчивых и регламентируемых установленными правилами торговых отношений между государствами.
My country has, in the past, had occasion to express the need for a just world order and international financial and trade institutions. Моя страна уже высказывалась по поводу необходимости установления справедливого мирового порядка и создания международных финансовых и торговых учреждений.
But we also seek reciprocity in our trade relations with the other countries of the world. Вместе с тем, мы ожидаем от других стран ответных шагов в сфере наших торговых отношений.
This has usually relied on low-cost labour and is often supported by trade preferences. Обычно привлечению таких ПИИ способствовало наличие дешевой рабочей силы и во многих случаях существование торговых преференций.
The aim of these seminars was to disseminate widely the report's findings to member States and regional trade groupings. Цель этих семинаров заключалась в широком распространении сделанных в докладе выводов среди государств-членов и региональных торговых группировок.
In other words, there was a need in trade negotiations for affirmative action for the weak. Иными словами, в ходе торговых переговоров необходимо предусмотреть позитивные действия для слабых.
Currently, most e-commerce was concentrated in OECD countries, and it was growing fast and changing the nature of trade. В настоящее время основная часть электронных торговых операций осуществляется в странах ОЭСР; такие операции расширяются быстрыми темпами и приводят к изменению характера торговли.
Several experts reiterated that human rights should be at the centre of trade rules. Несколько экспертов вновь подтвердили, что права человека должны быть центральным элементом торговых правил.
We must also recognize that we need to review the factors that have caused multilateral trade negotiations to become bogged down. Мы должны также признать необходимость провести обзор факторов, которые привели к блокированию многосторонних торговых переговоров.
The lack of progress in the Doha Round of multilateral trade negotiations remains a major problem for Africa. Отсутствие прогресса в Дохинском раунде многосторонних торговых переговоров по-прежнему является одной из самых серьезных проблем для Африки.
And in Doha too, we expect to see further progress in the global trade negotiations. В той же Дохе мы надеемся видеть дальнейший прогресс в международных торговых переговорах.
Second, a determined effort is required to revive and conclude the Doha round of trade negotiations as soon as possible. Во-вторых, необходимо предпринять решительные усилия с тем, чтобы как можно скорее возобновить и завершить Дохийский раунд торговых переговоров.
Most of the developing countries are signatories to preferential trade agreements. Большинство развивающихся стран участвуют в преференциальных торговых соглашениях.
The economic logic is compelling: removing trade and migration barriers would be an exceptionally wise investment. Экономическая логика очевидна: устранение торговых и миграционных барьеров будет исключительно мудрым инвестированием.
It was unacceptable that the agricultural sector should be pushed into the background in multilateral trade negotiations. Нельзя согласиться с тем, что сектор сельского хозяйства отходит на второй план в многосторонних торговых переговорах.
As the global economy has become increasingly interconnected, these trade multipliers have increased. По мере того как мировая экономика становится все более взаимосвязанной, влияние этих торговых мультипликаторов возрастают.
When the Doha trade round was launched shortly after September 11, 2001, there was plenty of international goodwill. Когда вскоре после 11 сентября 2001 года начался раунд торговых переговоров в Дохе, было много международной доброй воли.
In regions throughout the world, a gender perspective had been incorporated in trade agreements, and women's economic literacy had been strengthened. Во всех регионах мира в торговых соглашениях учитывался гендерный фактор, а уровень экономической грамотности женщин повышался.
The discussions had focused on the advantages and dangers of globalization, particularly as it affected multilateral trade relations and the global financial system. В рамках дискуссии основное внимание было уделено преимуществам глобализации и связанным с нею рискам, особенно ее последствиям для многосторонних торговых отношений и глобальной финансовой системы.
It fully supported the launching of a new round of trade negotiations within WTO. Она полностью поддерживает проведение нового раунда торговых переговоров в рамках ВТО.
The costs of borrowing and lending could be reduced if trade barriers were eliminated. Затраты, связанные с займами и кредитами, могут быть сокращены за счет ликвидации торговых барьеров.
Future topics for training courses offered at Headquarters should focus more on economic, financial, social and trade issues related to sustainable development. Будущие темы учебных курсов, предлагаемых в Центральных учреждениях, должны быть в большей мере сфокусированы на экономических, финансовых, социальных и торговых вопросах, связанных с устойчивым развитием.