Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
Multiple paraquat formulations (trade names) were identified in the survey. В исследовании указано множество составов, содержащих паракват (торговых наименований).
The representative of one regional group requested UNCTAD to continue supporting capacity-building in Africa in the area of multilateral trade negotiations. Представитель одной из региональных групп просил ЮНКТАД продолжить оказание поддержки наращиванию потенциала в Африке в области многосторонних торговых переговоров.
Likewise, Botswana is supporting the participation of women entrepreneurs at international trade fairs as a tool to market their products. Подобным образом, Ботсвана поддерживает участие женщин-предпринимателей на международных торговых ярмарках в качестве средства продвижения их товаров на рынки.
In the globalized international environment, inclusive growth in developing countries also requires open, fair and development-friendly trade systems and access to technology. В глобализированной международной обстановке всеохватный рост развивающихся стран также требует открытых, справедливых и благоприятствующих развитию торговых систем и доступа к технологии.
The increased prevalence of regional trade agreements can be seen as the greatest challenge facing the multilateral trading system. Широкое распространение региональных торговых соглашений можно рассматривать в качестве наиболее серьезной проблемы, стоящей перед многосторонней торговой системой.
Some emerging regulatory agenda issues covered or expected to be under regional trade agreements are indicative in this regard. В этом отношении показательны некоторые новые вопросы, касающиеся нормативной базы, которые охвачены или, как ожидается, будут охвачены в рамках региональных торговых соглашений в будущем.
As a result, the Democratic People's Republic of Korea was denied normal trade relations with the United States. В результате Корейской Народно-Демократической Республике было отказано в нормальных торговых отношениях с Соединенными Штатами.
Several participants suggested that this lack of progress was contributing to a proliferation of bilateral and regional trade agreements which destabilized the multilateral process. По мнению ряда участников, именно это является одной из причин того, что растет число двухсторонних и региональных торговых соглашений, дестабилизирующих многосторонний процесс.
This "rise of the South" has been accompanied by growing trade and investment flows among developing countries. Это "возвышение Юга" сопровождается ростом торговых и инвестиционных потоков между развивающимися странами.
Falling trade costs can have opposing effects. Последствия снижения торговых издержек могут быть совершенно обратными.
They also underscored the importance of assessing the impact of regional trade agreements on agriculture development. Указывали они и на важность оценки последствий региональных торговых соглашений для развития сельского хозяйства.
The discussions concluded by taking note that human development and not income maximization should take centre stage in trade negotiations. В завершение дискуссий прозвучало, что лейтмотивом торговых переговоров должно быть не получение максимальной прибыли, а развитие человеческого капитала.
A number of workshops and advisory missions have been carried out on the utilization of trade preferences and rules of origin. По вопросам использования торговых преференций и правил происхождения было организовано несколько рабочих совещаний и консультативных миссий.
One expert said that a large part of the trade of the Democratic Republic of the Congo passed through neighbouring countries in Eastern Africa. Один эксперт заявил, что значительная часть торговых потоков Демократической Республики Конго проходит через соседние восточноафриканские страны.
Promote regional integration for region-wide development, especially inter- and intra-regional trade, through development of trade related infrastructure, trade facilitation, elimination of trade barriers, and capacity development for governments and Regional Economic Communities (RECs). Содействие региональной интеграции в интересах развития всего региона, особенно в целях развития межрегиональной и внутрирегиональной торговли на основе укрепления инфраструктуры торговли, осуществления мер по упрощению процедур торговли, устранения торговых барьеров и укрепления потенциала правительств и региональных экономических сообществ.
The imposition of unilateral financial and trade restriction measures was unacceptable and was not conducive to achieving sustainable development goals. Введение односторонних финансовых и торговых ограничительных мер является неприемлемым и не способствует достижению целей в области устойчивого развития.
The increased prevalence of regional trade agreements was an important new development. Новой важной тенденцией является увеличение числа региональных торговых соглашений.
They had accelerated their engagement in regional trade agreements. Они расширили свое участие в региональных торговых соглашениях.
There was a worrisome trend of additional rules specific to large trade blocs. Наблюдается вызывающая обеспокоенность тенденция принятия дополнительных правил, конкретно касающихся крупных торговых блоков.
Statements on trade negotiations were inappropriate for the Committee to address as they were beyond both its expertise and its subject matter. Заявления о торговых переговорах не должны рассматриваться этим Комитетом, поскольку они выходят за пределы его экспертных знаний и круга ведения.
Special emphasis was placed on expanding private sector involvement in the processes of accession to WTO and regional trade integration agreements. Особый упор был сделан на расширении участия частного сектора в процессах присоединения к ВТО и региональных торговых соглашениях об интеграции.
Regional trade agreements have increased since the early 1990s. С начала 1990-х годов число региональных торговых соглашений увеличилось.
As of June 2014, some 585 notifications of regional trade agreements were received by GATT/WTO, of which 379 were in force. По состоянию на июнь 2014 года в ГАТТ/ВТО поступили 585 уведомлений о региональных торговых соглашениях, 379 из которых находились в силе.
In a globalized world, economies seek to benefit from dynamic trade and investment opportunities. В глобализованном мире страны стремятся извлечь выгоды из динамичных торговых и инвестиционных возможностей.
Global negotiations on strengthening international trade rules have been hindered for many years. На протяжении многих лет чинились препятствия глобальным переговорам об укреплении международных торговых правил.