Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
They must be supported under a renewed global development agenda and through increased foreign investments and enhanced trade facilities. Их необходимо поддерживать через осуществление новой глобальной повестки дня в области развития и через расширение иностранных инвестиций и торговых возможностей.
In particular, the differential effects of trade and trade-related agreements on developing countries and vulnerable groups within these countries must be evaluated. Следует, в частности, проводить оценку дифференцированного воздействия торговых и связанных с торговлей соглашений на развивающиеся страны и уязвимые группы в этих странах.
This project is implemented in schools, trade exhibition centers and in seminar format. В рамках проекта организуются мероприятия в школах, на торговых выставках, проводятся семинары.
We have to maintain openness, defend the multilateral rules-based trading system and underscore the developmental objectives of the Doha trade negotiations. Нам следует сохранять открытость, отстаивать многостороннюю и основанную на правилах торговую систему и уделить первостепенное внимание целям в области развития на Дохинских торговых переговорах.
Iceland is strongly committed to concluding the Doha Development Round of trade negotiations and calls for all countries to observe pledges not to undertake protectionist actions. Исландия твердо привержена завершению Дохинского раунда торговых переговоров и призывает все страны выполнить свои обязательства не предпринимать протекционистских действий.
The identification of MNEs, including units located outside the EU, can be used for surveying intra-group trade flows. Ь) идентификация МНП, включая предприятия, расположенные за пределами ЕС, может использоваться для обследования торговых потоков внутри групп.
Capacity-building to strengthen their participation in trade negotiations at the regional and international levels is also an important area of UNCTAD support. Создание потенциала в целях расширения их участия в работе торговых организаций на региональном и международном уровнях также относится к важной сфере поддержки ЮНКТАД.
Policy makers, professionals and trade negotiators alike were facing the need for better and timelier data collection and information generation. Органы, занимающиеся разработкой политики, поставщики профессиональных услуг и участники торговых переговоров ощущают необходимость в улучшении сбора более своевременных данных и подготовки информации.
This was a major barrier to establishing national strategies and assessing different policy options available to developing countries, including in trade negotiations. Это создает серьезную проблему для разработки национальных стратегий и оценки различных вариантов политики, имеющихся у развивающихся стран, в том числе в контексте торговых переговоров.
The rest are executed automatically by high-frequency trade algorithms. Остальные выполняются автоматически, методом высокочастотных торговых алгоритмов.
Now, as far as these new trade routes are concerned... Теперь, что касается новых торговых маршрутов...
When addressing larger segments of Trade it is important not to forget the importance of the protection of smaller trade sectors or even individual companies. Работая с крупными сегментами торговых кругов, нельзя забывать о необходимости защищать интересы небольших групп торговых предприятий и даже отдельных компаний.
Food security reflects one of the most distorted outcomes of the uneven distribution of international trade. Проблема продовольственной безопасности - это один из самых деформированных результатов неравномерного распределения международных торговых потоков.
It will facilitate trade by addressing the customs red tape that imposes a huge burden on small and medium-sized traders. Этот раунд облегчит торговлю, устранив таможенную волокиту, которая чрезвычайно осложняет положение малых и средних торговых фирм.
Procedural subgroups can be established to provide Trade and Government with best practices for individual trade facilitation issues derived from identification of pain points and lessons learned. Могут создаваться и подгруппы по процедурным вопросам, которые по итогам анализа болевых точек и вынесенных уроков предлагали бы вниманию правительств и торговых кругов передовую практику решения конкретных задач в сфере упрощения процедур торговли.
Trade in services has become a major feature of such agreements, particularly North - South regional trade agreements. Торговля услугами превратилась в один из основных компонентов таких соглашений, в частности региональных торговых соглашений между Севером и Югом.
Trade negotiations that have a direct impact on the benefits of trade and, consequently, development remain an essential part of the training programme. Вопрос ведения торговых переговоров, которые оказывают прямое воздействие на блага торговли и, как следствие, развитие, остается крайне важной составляющей учебной программы.
The EU also welcomed the increased focus on the importance of South-South trade and the efforts being made to revitalize the Global System of Trade Preferences among Developing Countries. ЕС приветствует также усиление акцента на важном значении торговли Юг-Юг и усилия, предпринимаемые с целью повысить роль Глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами.
The Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) provides a promising avenue for developing countries to increase and expand their interregional trade. Глобальная система торговых преференций между развивающимися странами (ГСТП) открывает многообещающие возможности для развивающихся стран с точки зрения увеличения и расширения их межрегиональной торговли.
Since the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, the UNCTAD secretariat has developed broad expertise in the area of trade in services, particularly through its sectoral analysis. После Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров секретариат ЮНКТАД накопил обширные знания в области торговли услугами, в частности на основе своего секторального анализа.
Trade liberalization and improvement and observance of trade rules could make a substantial contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, several speakers said. Ряд выступавших отмечали, что значительный вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, могут внести либерализация торговли и совершенствование и соблюдение торговых норм.
Regarding Government procurement, the European Commission has proposed an annex to the General Agreement on Trade in Services, drawing on provisions in existing regional trade agreements. Что касается государственных закупок, то Европейская комиссия предложила приложение к Генеральному соглашению по торговле услугами, в основе которого лежат положения существующих региональных торговых соглашений.
The TRIPS Agreement was negotiated in the context of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations under the General Agreement on Tariffs and Trade. Переговоры относительно Соглашения по ТАПИС были проведены в контексте Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле.
A new Trade Round should address the concerns of developing countries in international trade, and it was important to strengthen trade-related technical cooperation. В рамках нового раунда торговых переговоров следует уделить внимание проблемам развивающихся стран в международной торговле, и важно содействовать укреплению технического сотрудничества в области торговли.
Three types of trade documents (Letter of Credit, e-Negotiation Application, e-Bill of lading) have the legal obligation of authentication (under the Electronic Trade Facilitation Act). Юридически закрепленное обязательство по удостоверению подлинности (в соответствии с Законом об электронном упрощении процедур торговли) существует для трех типов торговых документов (аккредитив, заявка на применение приложения по электронным переговорам, электронный коносамент).