Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
One delegation observed that intraregional trade expansion might imply trade diversion rather than trade creation and that a balanced appraisal of the various issues was needed. Одна из делегаций отметила, что расширение внутрирегиональной торговли может приводить не к формированию новых торговых потоков, а к их переориентации и что здесь требуется сбалансированная оценка различных вопросов.
The extension of trade measures to cover trade measures against non-parties has been considered necessary if trade could contribute to environmental degradation. Расширение сферы действия торговых мер с целью включения в них торговых мер в отношении государств, не являющихся сторонами, было сочтено необходимым в тех случаях, когда торговля может стать одной из причин ухудшения состояния окружающей среды.
He believed there was still a long way to go before trade liberalization and greater reciprocity in trade relations made unilateral trade preferences redundant. По его мнению, до того, пока в результате либерализации торговли и большей взаимности в торговых отношениях односторонние торговые преференции потеряют коммерческий смысл, еще предстоит пройти длительный путь.
The international community should help LDCs promote trade links and should take appropriate measures to support such trade links, particularly sub-regional and regional trade. Международному сообществу следует помогать НРС в развитии торговых связей и принимать соответствующие меры для оказания поддержки таким связям, особенно в субрегиональной и региональной торговле.
Further liberalization should also include a substantial reduction of barriers to trade and [the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations] [be consistent with appropriate multilateral trade rules in the WTO]. Дальнейшая либерализация должна также предусматривать существенное сокращение барьеров на путях торговли и [устранение дискриминационной и протекционистской практики в международных торговых отношениях] [согласовываться с соответствующими многосторонними торговыми правилами ВТО].
However, others contend that such measures are unnecessary since a trade dispute related to WTO has not arisen to date and few multilateral environmental agreements regulate trade or contain specific trade provisions. Вместе с тем другие утверждают, что подобные меры не нужны, поскольку до сих пор торговых споров, связанных с ВТО, не возникало, а правила, регулирующие торговлю, или конкретные торговые положения содержатся лишь в считанных природоохранных соглашениях.
Its work in identifying best practices in trade policy and related areas provided the necessary building blocks for effective and beneficial trade integration and successful trade negotiations. Ее работа по выявлению передовой практики в области торговой политики и смежных областях закладывает необходимую основу для эффективной и благотворной интеграции в сфере торговли и успешных торговых переговоров.
Such progress should be marked by increased trade under trade preferences and trade in specific services sectors in which developing countries had a comparative advantage. Такой прогресс должен ознаменоваться увеличением товарооборота в рамках торговых преференций и объема торговли в конкретных секторах услуг, в случае которых развивающиеся страны обладают сравнительными преимуществами.
In the area of trade, they should assist the region in developing trade capacity before they were required to adopt comprehensive trade reforms. В сфере торговли им следует оказать содействие региону в развитии торгового потенциала до того, как от них потребуют проведения всеобъемлющих торговых реформ.
In particular, the trade facilitation components of national and regional trade policies would be examined in conjunction with institutional and physical infrastructure development policies conducive to more cost-effective trade transactions. В частности, будут изучены компоненты национальной и региональной торговой политики, касающиеся упрощения процедур торговли, в увязке с политикой развития институциональной и физической инфраструктуры, способствующей повышению эффективности торговых сделок операций с точки зрения затрат.
UNCTAD has continued its work on trade preferences, South - South trade and the interface between regional trade agreements and the multilateral trading system. ЮНКТАД продолжала свою работу над проблематикой торговых преференций, торговли Юг-Юг и взаимосвязей между региональными торговыми соглашениями и многосторонней торговой системой.
A drawback of regional trade blocs is that they create complex rules of origin and discriminatory trade taxes, leading to possible trade loss or diversion. Недостаток региональных торговых блоков в том, что они вводят сложные правила происхождения и дискриминационные торговые налоги, которые ведут к потере возможностей торговли или к ее переключению.
In additional, strengthening human, institutional and regulatory capacities in trade policy and trade negotiations is essential to effectively managing and taking meaningful advantage of trade agreements in services. Кроме того, упрочение людского, институционального и нормативно-правового потенциала в рамках торговой политики и переговоров по вопросам торговли имеет исключительно важное значение для эффективного управления и получения ощутимых преимуществ от заключения торговых соглашений в области услуг.
In the field, UNCTAD supports national and regional trade policymakers and stakeholders in better managing their trade policy-making and multilateral and regional trade negotiations. На местах ЮНКТАД оказывает поддержку лицам, отвечающим за вопросы национальной и региональной торговли, и другим заинтересованным субъектам в более эффективной организации процесса выработки их торговой политики и многосторонних и региональных торговых переговоров.
However, the proliferation of regional trade agreements and free trade agreements could distort international trade and create a plethora of trade rules that proved discriminatory and difficult to administer and implement. Однако распространение региональных торговых соглашений и соглашений о свободной торговле может внести диспропорции в международную торговлю и создать избыточное количество правил торговли, которые могут стать дискриминационными и сложными в применении и осуществлении.
(b) Development of trade policy, including trade negotiations, monitoring trade agreements and settling trade disputes; Ь) разработка торговой политики, включая торговые переговоры, контроль за осуществлением торговых соглашений и урегулирование торговых споров;
As a result of this pattern of preferential trade agreements and the importance of geographical distance in determining trade, trade within the ECE subregions dominates trade between subregions. С учетом этой системы преференционных торговых соглашений и определяющей для торговли важности географической удаленности торговля внутри субрегионов ЕЭК преобладает над торговлей между субрегионами.
Trade facilitation is about providing an environment for trade and transport that reduces the cost of international trade transactions. Смысл упрощения процедур торговли заключается в том, чтобы создать такие условия для торговли и транспорта, которые позволили бы снизить расходы в международных торговых операциях.
We support enhanced trade connectivity along historical trade routes to utilize Afghanistan's economic potential at the regional level. Мы поддерживаем расширение торгового взаимодействия вдоль исторических торговых путей, с тем чтобы задействовать экономический потенциал Афганистана на региональном уровне.
Many participants expressed concern about trade protectionism and emphasized the need for a speedy and successful conclusion to the Doha Round of multilateral trade negotiations. Многие участники выразили обеспокоенность по поводу протекционизма в области торговли и подчеркнули необходимость скорейшего и успешного завершения Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров.
Our aims are to diversify our foreign policy and develop economic and trade diplomacy to protect and promote national economic and trade interests. Наши задачи: диверсификация внешней политики, развитие экономической и торговой дипломатии для защиты и продвижения национальных экономических и торговых интересов.
A timely completion of the Doha Round of multilateral trade negotiations would support growth in global trade and new market access opportunities for developing countries. Своевременное завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров окажет поддержку росту мировой торговли и откроет развивающимся странам новые возможности для доступа на рынок.
Lowering trade costs was particularly important for trade in global value chains. Снижение торговых издержек имеет особенно важное значение в случае торговли в рамках глобальных производственно-сбытовых цепочек.
From a development perspective, new-generation regional trade agreements increasingly define countries' ability to frame their integration in trade. Что касается развития, то от региональных торговых соглашений нового поколения сейчас все в большей мере зависит способность стран определять характер своего участия в торговле.
The international community should strive for an early agreement on trade facilitation in the context of the Doha Round of trade negotiations under WTO. Международному сообществу следует стремиться к скорейшему достижению договоренности по упрощению процедур торговли в контексте Дохинского раунда торговых переговоров ВТО.