Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
In these cases, it could be reasonably argued that the use of trade measures was neither necessary not effective. В этих случаях есть основания утверждать, что в использовании торговых мер нет необходимости и такие меры не дают желаемого результаты.
Finally, she expressed the view that UNCTAD was not the appropriate forum to discuss whether trade policies in MEAs were necessary and efficient. В заключение оратор высказала мнение о том, что ЮНКТАД не является надлежащим форумом для обсуждения необходимости и эффективности торговых мер в МЭС.
Particular importance will be attached to the formulation and implementation of effective trade strategies, their conformity with broader macroeconomic policies and multilateral rules and disciplines, and the elaboration of negotiating positions at WTO. Особое значение будет придаваться разработке и осуществлению эффективных торговых стратегий, обеспечению их согласованности с более широкой макроэкономической политикой и многосторонними нормами и правилам и подготовке позиций на переговорах в ВТО.
The increase in trade, investment and information flows that characterize the globalization of the world economy can yield many benefits and open up many opportunities. Расширение торговых, инвестиционных и информационных потоков, которыми характеризуется глобализация мировой экономики, может принести немало выгод и открыть самые разнообразные возможности.
Common position in global trade talks and negotiations В. Общая позиция на глобальных торговых переговорах
In the absence of progress by the Federal Republic of Yugoslavia towards meeting these criteria, the decision on granting autonomous trade preferences will be reviewed. При отсутствии прогресса со стороны Союзной Республики Югославии в осуществлении этих критериев решение о предоставлении автономных торговых преференций будет пересмотрено.
The High Contracting Parties shall ensure the development of economic, trade and scientific and technical relations at the levels of: Высокие Договаривающиеся Стороны будут обеспечивать развитие экономических, торговых, научно-технических отношений на уровнях:
Easing supply-side constraints is critical to enabling the least developed countries to utilize the enhanced market access provided by the Uruguay Round of multilateral trade negotiations agreements. Важным элементом содействия наименее развитым странам в использовании расширенного доступа на рынки, обеспеченного выполнением соглашений Уругвайского раунда многосторонних торговых соглашений, является ослабление ограничений, связанных с предложением.
ECE was invited to participate in the World Bank seminar in November 1995 in Washington to help project leaders working in developing countries to incorporate trade facilitation components into their work programmes. ЕЭК было предложено принять участие в семинаре Всемирного банка, состоявшемся в ноябре 1995 года в Вашингтоне, чтобы помочь руководителям проектов, работающим в развивающихся странах, включить вопросы упрощения торговых процедур в их программы работы.
(m) Establishment of zoological gardens, museums, organization of trade and cultural exhibitions; м) создания зоопарков, музеев, организации торговых и культурных выставок;
To have a negative impact on South Africa's diplomatic and trade relations; отрицательно скажутся на дипломатических и торговых связях Южной Африки;
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations resulted in a more open, rule-based and predictable multilateral trading system and in significant improvements in market access conditions. З. Итогом Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров явилось создание более открытой, основанной на правилах и предсказуемой многосторонней торговой системы и существенное улучшение условий доступа на рынки.
The lack of technical abilities of the developing countries was seen as a major constraint on their efforts to take fuller advantage of the multilateral trade agreements. Отсутствие у развивающихся стран технических возможностей рассматривалось в качестве одного из основных препятствий на пути их усилий по полному использованию многосторонних торговых соглашений.
(c) Strengthening the capacity of developing countries to participate in trade negotiations; с) расширения возможностей развивающихся стран участвовать в торговых переговорах;
Freer flows of trade and investment, together with rapid technological change, increase the pressures to adjust structures of production and to reform economic policies and institutions. Повышение свободы торговых и инвестиционных потоков, сопровождаемое быстрыми технологическими изменениями, увеличивает нажим в пользу корректировки структур производства и реформирования экономической политики и институтов.
They are essential in ensuring that international commerce and trade flows can take place smoothly in situations in which full convertibility is not yet achieved. Они крайне важны для обеспечения бесперебойности международных коммерческих и торговых потоков в условиях, когда полная конвертируемость еще не достигнута.
The programme has developed and implemented distance-learning courses on negotiating international investment agreements and trade negotiations and commercial diplomacy in four West African countries. В рамках этой программы в четырех западноафриканских странах были разработаны и проведены учебные курсы по дистанционному обучению по вопросам, касающимся проведения переговоров с целью заключения международных инвестиционных соглашений, и торговых переговоров, а также торговой дипломатии.
Secondly, the protection and enjoyment of children's rights must be properly integrated into trade negotiations and other economic policy-making that affects children's lives. Во-вторых, защита и реализация прав детей должны надлежащим образом учитываться в ходе торговых переговоров и при разработке экономической политики, затрагивающей жизнь детей.
To instruct the appropriate executive bodies to consider in a constructive spirit and draft proposals to encourage trade, the implementation of cooperation projects, the creation of a trilateral consultative mechanism in the financial and economic field. Поручить соответствующим исполнительным структурам изучить в конструктивном духе и разработать предложения относительно стимулирования торговых обменов, реализации проектов сотрудничества, создание трехстороннего консультативного механизма в финансово-экономической области.
This historic conduit for trade, the importance of which is continuing to grow and gain in recognition, is already working and proving its effectiveness. Этот исторически апробированный путь торговых перевозок, значимость которого все больше возрастает и приобретает широкое признание, уже работает и доказывает свою эффективность.
Lobbying efforts are now focused on building the capacity of governmental officials to adopt gender-sensitive measures, such as steps to cushion the particular social and economic impacts of trade agreements on women. Лоббирующая деятельность в настоящее время сосредоточена на создании потенциала у правительственных должностных лиц для принятия учитывающих гендерную проблематику мер, например мер по смягчению особого социально-экономического воздействия торговых соглашений на женщин.
Africans faced very serious barriers in terms of access to northern markets and had problems capitalizing on those trade agreements that were favourable to them. Страны Африки столкнулись с очень серьезными препятствиями на пути доступа на рынки стран Севера и с проблемами в плане выгодного использования отвечавших их интересам торговых соглашений.
It is expected that this new specialized network will allow trade facilitation practitioners to exchange knowledge and experience and ultimately influence international standard setting in this area. Ожидается, что эта новая специализированная сеть позволит специалистам-практикам по упрощению торговых операций обмениваться знаниями и опытом и в конечном счете повлияет на установление международных стандартов в данной сфере.
Care should be taken, however, that this does not lead to disguised trade barriers, in particular for developing countries. Однако это необходимо делать таким образом, чтобы избегать появления замаскированных торговых барьеров, в частности для развивающихся стран.
Not all trade terms address the issue of risk of loss or damage. See, e.g., CLOUT case No. 247. Не во всех торговых условиях регулируется вопрос о переходе риска утраты или повреждения товара. См., в частности, ППТЮ, дело Nº 247.