Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
The increase in flows of trade and investment between countries and progressive liberalization and integration have been fundamental factors in the growth of tourism. Увеличение торговых и инвестиционных потоков между странами и постепенная либерализация и интеграция выступают главными факторами, способствующими расширению туризма.
The costs and resources required to establish quality standards can be reduced by collaborating under regional trade agreements. Расходы и ресурсы, необходимые для установления стандартов качества, могут быть снижены благодаря сотрудничеству в рамках региональных торговых соглашений 15/.
Several European countries were known to provide assistance to SMEs from least developed countries which wished to participate in trade fairs. Как известно, некоторые европейские страны оказывают содействие МСП из наименее развитых стран, желающим принять участие в торговых выставках-ярмарках.
Suitability of Internet-based trade opportunity and supply chain systems as a business development tool З. Пригодность систем торговых возможностей и снабжения на базе Интернета в качестве средства развития бизнеса
The worldwide trend towards the removal of trade barriers appeared to have opened up markets previously accessible only to large companies. Наблюдающаяся во всем мире тенденция к устранению торговых барьеров, как представляется, способствует открытию рынков, которые ранее были доступны лишь для крупных компаний.
However, the World Wide Web (WWW) site may contain a trade services directory or hyperlinks to the WWW sites of partner organizations. Однако узел Всемирной паутины (ШШШ) может содержать справочник торговых услуг или гипертекстовые ссылки на узлы ШШШ партнерских организаций.
There is now growing acceptance among many companies that their trade transactions could and should be simplified and standardised. В настоящее время многие компании все более ясно осознают возможность и необходимость упрощения и стандартизации своих торговых операций.
Representatives of the chemical industry and industry and trade associations are particularly welcome. Особенно приветствуется участие в ознакомительной поездке представителей химической промышленности и промышленных и торговых ассоциаций.
The SPS Agreement specifically notes that there are alternatives to trade barriers which also ensure national protection of health. В Соглашении по СФМ конкретно указаны альтернативы созданию торговых барьеров, которые также обеспечивают охрану здоровья на национальном уровне.
They also help ensure that environmental requirements such as labelling and packaging requirements do not create unnecessary trade restrictions. Они также способствуют обеспечению того, чтобы экологические требования, например к маркировке или упаковке, не вели к появлению ненужных торговых ограничений.
There is as yet no empirical evidence of trade implications arising from the use of the ISO 14000 series of standards. Эмпирических данных о торговых последствиях использования стандартов серии ИСО 14000 пока еще нет.
The WTO emphasizes the importance of transparent trade regimes in facilitating an open trading system between members. ВТО подчеркивает важность транспарентности торговых режимов как фактора, содействующего созданию открытой системы торговли между ее членами.
The central tenet of the TBT Agreement is to decrease trade barriers and distortions. Основной принцип Соглашения о ТБТ - уменьшение торговых барьеров и диспропорций.
It was noted that the hardships resulting from the imposition of economic embargoes and trade sanctions were particularly acute for developing countries. Было отмечено, что тяготы, возникающие в результате введения экономических эмбарго и торговых санкций, наиболее остро ощущаются развивающимися странами.
The globalization of capital and trade flows as well as the emergence of regional economic cooperation mechanisms was already having an impact on migration. Глобализация инвестиционных и торговых потоков, а также возникновение механизмов регионального экономического сотрудничества уже оказывают воздействие на миграцию.
Considerable skill is needed to manage large amounts of data on various trade barriers. Для работы с большими объемами данных о разнообразных торговых барьерах необходима серьезная подготовка.
In some countries, many human and institutional resources are currently being devoted to trade initiatives at the regional and subregional level. В настоящее время многие людские и институциональные ресурсы используются для реализации торговых инициатив на региональном и субрегиональном уровнях.
Efforts should aim at increasing access to and use of information technology and designing effective, user-friendly trade data and information networks. Усилия должны быть направлены на расширение доступности и использования информационной технологии и разработку действенных, отвечающих интересам пользователей торговых данных и информационных сетей.
We are particularly concerned in this respect about any use by countries of their competition policy to promote their trade interests. Особое беспокойство при этом у нас вызывают любые случаи применения странами мер конкурентной политики для защиты своих торговых интересов.
Transnational corporations were at the centre of development because they created jobs as well as contributing to trade and investment flows. Транснациональные корпорации находятся в центре процесса развития, поскольку они способствуют созданию рабочих мест и вносят вклад в расширение торговых и инвестиционных потоков.
Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in sub-regional and regional groupings. Соответствующие меры должны приниматься для стимулирования, поддержки и укрепления торговых инициатив НРС в субрегиональных и региональных группировках.
Non-discriminatory access to procurement by certain government entities is provided by the Agreement on Government Procurement which is one of the WTO's plurilateral trade agreements. Положение о недопущении дискриминации в области допуска к закупочной деятельности со стороны отдельных государственных ведомств содержится в Соглашении по государственным закупкам, которое представляет собой одно из плюрилатеральных торговых соглашений ВТО.
Many delegations participated in the discussion and gave additional examples of estimating costs and benefits of trade facilitation. Многие делегации приняли участие в обсуждении и представили дополнительные примеры, касающиеся оценки издержек и преимуществ упрощения торговых процедур.
One of the outstanding issues is the use of discriminatory trade measures against non-parties to an MEA. Одним из нерешенных вопросов является применение дискриминационных торговых мер против государств, не являющихся участниками МПОС.
Only a few governments have conducted environmental reviews, including assessment of environmental issues related to the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Лишь ограниченное число правительств провело экологические обзоры, включая оценку экологических вопросов в связи с Уругвайским раундом многосторонних торговых переговоров.