Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
The Conference also called for exploratory and analytical work "on the simplification of trade procedures...", or trade facilitation. Участники этого совещания также призвали к проведению исследовательской и аналитической работы по вопросам, касающимся "упрощения торговых процедур", или облегчения торговли.
It is, therefore, essential that the future multilateral trade agenda should aim at broad-based liberalization of trade. Поэтому важно, чтобы будущая повестка дня многосторонних торговых переговоров была посвящена вопросу широкой либерализации торговли.
The Uruguay Round of multilateral trade agreements also recognized those standards as the benchmark for quality and safety requirements for food in international trade. Участники Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров также признали, что эти стандарты являются критериями соблюдения норм в отношении качества и безопасности продуктов питания в международной торговле.
With outward-oriented and liberal trade regimes, developing countries are struggling to enhance their minuscule share in global trade. В рамках ориентированных на внешние рынки и либеральных торговых режимов развивающиеся страны борются за увеличение их чрезвычайно малой доли в глобальной торговле.
The trade liberalization agreed to in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations is to be implemented in stages. Решение о либерализации торговли, принятое на Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров, подлежит осуществлению в несколько этапов.
Moreover, developing countries have removed barriers to trade through their many regional trade agreements (RTAs). Кроме того, развивающиеся страны устраняют барьеры, стоящие на пути торговли, путем заключения многочисленных региональных торговых соглашений (РТС).
Without significant support by the relevant Governments and trade interests, CITES controls on trade may be less effective. Без существенной поддержки со стороны соответствующих правительств и торговых кругов предусмотренные СИТЕС меры контроля за торговлей могут быть менее эффективными.
Developing countries must be assisted to effectively participate and respond to the challenges and derive benefits from international trade and multilateral trade negotiations. Развивающимся странам должна быть оказана помощь в деле эффективного участия и реагирования на вызовы современности и в получении выгод от международной торговли и многосторонних торговых переговоров.
Also, trade and environment issues were emerging in the context of bilateral and regional trade agreements. Кроме того, вопросы торговли и окружающей среды возникают в контексте двусторонних и региональных торговых соглашений.
Those databases and modelling were essential tools for the analysis of international trade issues and for supporting the negotiators in the multilateral trade negotiations. Эти базы данных и модели являются важнейшими инструментами для анализа вопросов международной торговли и поддержки участников в ходе многосторонних торговых переговоров.
In addition, standardization helps facilitate trade by simplifying the exchanges of information required for international trade and improving access to information. Кроме того, стандартизация содействует упрощению процедур торговли за счет упрощения обмена информацией, необходимой для международных торговых операций, и улучшения доступа к ней.
Regional trade agreements exclusively among developing countries account for about 30 to 40 per cent of all active regional trade agreements. На региональные торговые соглашения с участием исключительно развивающихся стран приходится порядка 30 - 40 процентов всех действующих региональных торговых соглашений.
Regional trade agreements and renewed negotiations on the expansion of GSTP can also provide a significant impetus, in particular to trade among developing countries. Этот процесс может в значительной степени стимулировать также заключение региональных торговых соглашений и возобновление переговоров по расширению ГСТП, в том числе путем распространения ее на торговлю между развивающимися странами.
Free trade was one of the pillars of development and Mercosur had embarked on an active campaign to expand trade opportunities in the export sector. Свободная торговля является краеугольным камнем процесса развития, и МЕРКОСУР прилагает активные усилия для расширения торговых возможностей сектора экспорта.
Note with satisfaction the decision of the WTO General Council to include trade facilitation in the new round of trade negotiations. З. с удовлетворением отмечаем решение Генерального совета ВТО включить в повестку дня нового раунда торговых переговоров вопрос о содействии торговле.
He then pointed to some new trade facilitating activities of the EU, which went beyond trade negotiations. Затем он обратил внимание на некоторые новые меры, принятые ЕС в целях содействия торговле, которые выходят за рамки торговых переговоров.
In the area of trade, we are concerned about the slow progress in multilateral trade negotiations. В области торговли мы обеспокоены медленными темпами прогресса в ходе многосторонних торговых переговоров.
These have helped increase the number of experts on international trade issues in LDCs, and to develop institutional capacity for trade negotiations. Это помогло увеличить в НРС число специалистов по вопросам международной торговли и укрепить институциональный потенциал для торговых переговоров.
The provision of technical assistance to developing countries aimed at a better understanding of trade negotiations and trade liberalization remained equally important. Не менее важным остается оказание технической помощи развивающимся странам, призванной помочь им лучше разобраться в проблематике торговых переговоров и либерализации торговли.
Given the current weakness of the multilateral system on trade issues, these agreements will become the cornerstone of trade developments in the years to come. Ввиду нынешней слабости многосторонней системы в торговых вопросах эти соглашения станут краеугольным камнем развития торговли на предстоящие годы.
Central to this integration scheme is fostering intra-African trade and unifying regional markets by removing trade barriers. Главным элементом такой программы интеграции является содействие росту внутриафриканской торговли и объединению региональных рынков путем ликвидации торговых барьеров.
ESCWA also provided advisory services and training workshops on the various aspects of the multilateral trade negotiations, particularly on trade in services and intellectual property rights. Кроме того, ЭСКЗА организовала консультирование и провела учебные практикумы по различным аспектам многосторонних торговых переговоров, прежде всего в том, что касается торговли услугами и прав интеллектуальной собственности.
After controlling these determinants, the effect of trade liberalization on revenues and the fiscal deficit depends on the existing level of trade restrictions. Если не учитывать эти переменные, то воздействие либерализации торговли на поступления и бюджетный дефицит зависит от жесткости существующих торговых ограничений.
The trade facilitation initiative was favourably received in Mexico, because it could share its experience in trade negotiations with other countries. Инициатива по содействию тор-говле встретила одобрение в Мексике, поскольку она может поделиться своим опытом ведения торговых переговоров с другими странами.
The collapse of the trade talks at Cancun demonstrated that the developing countries would not accept persisting trade inequity. Развивающиеся страны не допустят сохранения торговых диспропорций, что ясно показали переговоры в Канкуне.