| The Global System of Trade Preferences was identified as an important mechanism for promoting South-South trade. | Глобальная система торговых преференций была отмечена в качестве важного механизма, способствующего расширению торговли Юг-Юг. |
| Trade links will only work in the trade channels. | Торговые ссылки будут работать только на торговых каналах. |
| The results of the Uruguay GATT Round of Multilateral Trade Negotiations have established a framework for the long-term reform of agricultural trade and domestic policies. | Завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров ГАТТ обеспечило основу для долгосрочной реформы внешнеторговой и внутренней политики в области сельского хозяйства. |
| The WTO Committee on Trade and Environment is analysing the environmental benefits of removing trade restrictions and distortions. | Комитет по торговле и окружающей среде ВТО занимается анализом позитивного воздействия устранения торговых ограничений и перекосов на окружающую среду. |
| The results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations would improve trade opportunities, stimulate growth and increase employment. | ЗЗ. По мнению Австрии, результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров будут способствовать расширению возможностей в области торговых обменов, стимулировать рост и создание новых рабочих мест. |
| Trade Points are a valuable source of full, impartial and accurate information on all aspects of trade transactions. | Центры по вопросам торговли являются ценным источником полной, объективной и точной информации по всем аспектам торговых сделок. |
| Trade efficiency can be a valuable tool to access international markets and to allow developing countries to regain their share of international trade flows. | Эффективность торговли может стать ценным инструментом для доступа на международные рынки и дать развивающимся странам возможность получить свою долю в международных торговых потоках. |
| The role of Trade Points as trade facilitation centres has not been developed as expected. | Роль центров по вопросам торговли в области упрощения торговых процедур не получила, вопреки ожиданиям, достаточного развития. |
| Japan's Fair Trade Commission has recently issued revised competition guidelines dealing with the evaluation of the illegality of trade associations' activities . | Японская Комиссия по добросовестной конкуренции недавно выпустила пересмотренные руководящие положения по вопросам оценки незаконности деятельности торговых ассоциаций . |
| It has also sponsored the Global Trade Point Network, which applies modern information technology in trade promotion. | Кроме того, она помогла создать Глобальную сеть торговых центров, которая использует современную информационную технологию для содействия развитию торговли. |
| Trade liberalization should eliminate discriminatory and protectionist practices in international trade relations. | Либерализация торговли должна устранить дискриминационную и протекционистскую практику в международных торговых отношениях. |
| A pilot project for electronic trade documents had been set up in the Bursa Free Trade Zone. | В зоне свободной торговли в Бурсе был развернут пилотный проект использования электронных торговых документов. |
| Trade and partnership agreements provide member countries with additional insurance against increased protectionism by their major trade partners. | Соглашения о торговле и партнерстве предоставляют странам-членам дополнительные гарантии перед лицом растущего протекционизма со стороны их основных торговых партнеров. |
| The third round of Global System of Trade Preferences negotiations is aimed at strengthening South-South trade. | Третий раунд переговоров Глобальной системы торговых преференций нацелен на расширение торговли Юг-Юг. |
| Trade policy has traditionally been made behind closed doors, with information on country positions in international trade negotiations being fiercely guarded. | Вопросы торговой политики традиционно решаются за закрытыми дверями, при этом информация о позициях стран на международных торговых переговорах ревностно охраняется. |
| An invigorated and more comprehensive Global System of Trade Preferences could help expand South-South trade. | Расширению взаимной торговли стран Юга могла бы способствовать более динамичная и всеохватывающая Глобальная система торговых преференций. |
| Notwithstanding delays in the Doha trade negotiations, further progress has been made on the Aid for Trade initiative. | Несмотря на задержки в Дохинском раунде торговых переговоров, отмечен дальнейший прогресс в осуществлении инициативы по оказанию помощи в торговле. |
| Since the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, Uruguay has established domestic regulations in line with the agreements on trade policy. | После завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров Уругвай разработал внутренние положения в соответствии с соглашениями о торговой политике. |
| Trade liberalization and fairer trade are at the heart of it. | Основой этих усилий являются либерализация торговли и развитие более справедливых торговых отношений. |
| UNCTAD has also launched a Global Trade Point Network which has set up strategic "trade points" on a worldwide basis. | ЮНКТАД также создала Глобальную сеть торговых центров, в рамках которой в глобальном масштабе были учреждены стратегические торговые центры. |
| UN/CEFACT will identify trade facilitation needs and priorities for each Trade and Business Process Sector and then develop suitable instruments to address them. | СЕФАКТ ООН будет выявлять потребности и приоритетные задачи в сфере упрощения процедур торговли по каждому сектору торговых и деловых операций, а затем будет разрабатывать надлежащие инструменты для их урегулирования. |
| UNCTAD also promotes trade through its Global Trade Point Network, which is a tool for the integration of SMEs into the global economy. | ЮНКТАД способствует также развитию торговли с помощью своей Глобальной сети торговых центров, которая является механизмом интеграции МСП в мировое хозяйство. |
| Trade in forest products is highly susceptible to changes in market access and trade barriers. | Торговля лесопродуктами очень чутко реагирует на изменения в доступе на рынки и торговых барьерах. |
| An invigorated and more comprehensive Global System of Trade Preferences can help expand South-South trade. | Обновленная и расширенная Глобальная система торговых преференций может способствовать увеличению объема торговли стран Юга. |
| Trade capacity-building was mentioned as a key factor in enhancing the gains of developing countries from trade negotiations. | В качестве одного из важнейших факторов повышения выгод развивающихся стран от торговых переговоров было упомянуто укрепление потенциала в сфере торговли. |