Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
The Assembly invited trading partners to consider extending trade preferences or to reduce them in a phased manner. Ассамблея предложила партнерам по торговле изучать возможность предоставления исключенным странам торговых преференций или сокращения их на поэтапной основе.
Better infrastructure was also seen as an important vehicle to increase inter- and intraregional trade flows. Кроме этого, более развитая инфраструктура рассматривается в качестве важного средства увеличения меж- и внутрирегиональных торговых потоков.
It is therefore important to promote the development, adoption and effective implementation of regional trade agreements. В связи с этим важно содействовать разработке, принятию и эффективному осуществлению региональных торговых соглашений.
The trade environment has continued to go through waves during the biennium 2010-2011. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов на торговых рынках сохранялась циклическая динамика.
However, African countries lack adequate capacity in dealing with multilateral, regional and bilateral trade negotiations. Однако африканские страны не имеют достаточного потенциала для решения вопросов, связанных с проведением многосторонних, региональных и двусторонних торговых переговоров.
In that context, it was stressed that the removal of trade barriers was a cost-effective way to gain access to technology. В этой связи было подчеркнуто, что устранение торговых барьеров является затратоэффективным способом получения доступа к технологиям.
Regional economic and development cooperation organizations can also contribute to national action, including in the context of trade negotiations. Региональные экономические и занимающиеся вопросами развития организации также могут содействовать деятельности на национальном уровне, в том числе в рамках торговых переговоров.
Furthermore, developed countries have recently been including even more stringent requirements under the Agreement in bilateral and regional trade agreements. Кроме того, развитые страны в последнее время вводят все более жесткие требования в соответствии с Соглашением в рамках двусторонних и региональных торговых соглашений.
Units assigned to the operation are also involved with the interrogation of trade vessels in the area of surveillance. Выделенные для участия в операции подразделения также занимаются проведением допросов команд торговых судов в зоне наблюдения.
International cooperation was key to holistically addressing trade costs associated with global value chains. Международное сотрудничество является залогом комплексного решения проблемы торговых издержек, связанной с глобальными производственно-сбытовыми цепочками.
This called for measures reducing transaction costs arising from physical, regulatory and institutional bottlenecks in trade and transport chains. Это обусловливает необходимость принятия мер по сокращению операционных издержек, обусловленных физическими, регулятивными и институциональными узкими местами в торговых и транспортных цепочках.
Border tax adjustment and policies to promote transition to green economy have emerged as a new source of trade frictions. Одним из новых поводов для торговых разногласий является корректировка пограничных сборов в целях содействия переходу к «зеленой экономике».
Its conclusions contributed to the broader agenda for greater parliamentary engagement in the international trade negotiations led by WTO. Его выводы стали вкладом в более масштабную программу расширения парламентского участия в международных торговых переговорах, проводимых ВТО.
Regional cooperation and integration contribute to the sustainability of development efforts, through increasing economic and trade opportunities as well as enhancing political dialogue. Региональное сотрудничество и интеграция способствуют обеспечению устойчивости усилий по развитию посредством расширения экономических и торговых возможностей, а также укрепления политического диалога.
That is why Italy supports the vision of a New Silk Road to reconnect Eurasia along historical trade routes. Поэтому Италия поддерживает идею «Нового шелкового пути», который призван воссоединить Евразию в рамках исторических торговых путей.
For the Maldives, there was a less formal process but several trading partners extended trade preferences and access to the Enhanced Integrated Framework was prolonged. В отношении Мальдивских Островов этот процесс носил менее формальный характер, но несколько торговых партнеров продлили торговые преференции, и был продлен доступ к Расширенной комплексной рамочной программе.
Trade liberalization and globalization present opportunities and challenges to small island developing States, including in terms of the erosion of trade preferences. Либерализация торговли и глобализация открывают для малых островных развивающихся государств новые возможности и ставят новые трудные задачи, в частности в том, что касается эрозии системы торговых преференций.
Trade negotiations have focused on trade in services and labour mobility. В рамках торговых переговоров особое внимание уделялось торговле услугами и мобильности рабочей силы.
South - South trade cooperation, including the Global System of Trade Preferences (GSTP), is instrumental for the diversification of economies. Торговое сотрудничество Юг-Юг, включая Глобальную систему торговых преференций (ГСТП), имеет важное значение для диверсификации экономики.
South-South trade could be further stimulated by the third round of negotiations of the Global System of Trade Preferences. Торговля Юг - Юг может получить дополнительные стимулы для развития в результате проведения третьего раунда переговоров по Глобальной системе торговых преференций.
The delegations confirmed the existing marking provisions on varieties, mutants and trade names. Делегации подтвердили действующие положения в отношения маркировки разновидностей, мутантов и торговых наименований.
Progress in that reform process is crucial for achieving the necessary balance in development-centred multilateral trade negotiations. Прогресс в этом процессе реформ имеет решающее значение для необходимой сбалансированности многосторонних торговых переговоров, сосредоточенных на развитии.
Since the attainment of its independence, Namibia has taken steps to strengthen trade relations with Cuba. После обретения независимости Намибия предпринимает шаги к укреплению торговых отношений с Кубой.
Most economic and trade sanctions are imposed by advanced developed countries which possess advanced technology in the manufacturing sector. Большинство экономических и торговых санкций вводится промышленно развитыми странами, имеющими передовые технологии в производственном секторе.
This policy has led to the suffering of innocent civilians in the Sudan under a Government targeted by American trade sanctions. От этой политики страдают ни в чем не повинные граждане Судана, правительство которого стало объектом американских торговых санкций.