Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
The licensing of production or manufacture is subject to regulation under international trade law and, as such, within the purview of bilateral or multilateral trade agreements and/or contracts. Выдача лицензий на производство или изготовление является предметом регулирования в рамках международного торгового права и в силу этого подпадает под действие двусторонних и многосторонних торговых соглашений и/или договоров.
His delegation expressed its deep appreciation for the international support, resumption of aid and re-engagement through trade and investments, and looked forward to the total lifting of trade restrictions. Его делегация выражает глубокую признательность за международную поддержку, возобновление помощи и налаживание торгового и финансового сотрудничества и надеется на полное снятие торговых ограничений.
However, the least developed countries - already marginalized in North-South trade - were increasingly marginalized in South-South trade too. При этом, однако, наименее развитые страны, занимающие маргинализированное положение в торговых отношениях по линии Север - Юг, все чаще оказываются в аналогичном положении и в системе торговли Юг - Юг.
The Doha Development Round of multilateral trade negotiations, launched in November 2001, still offers a unique opportunity to support development through trade liberalization, despite setbacks and suspensions. Несмотря на неудачи и приостановки в работе, Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров по вопросам развития, который начался в ноябре 2001 года, по-прежнему предоставляет уникальную возможность для оказания поддержки развитию посредством либерализации торговли.
Across the world, redundant documentation requirements at border crossings and a lack of automation of mandatory trade procedures seriously hamper trade. Во всем мире чрезмерно жесткие документарные требования при пересечении границ и недостаточно высокий уровень автоматизации обязательных торговых процедур серьезно сдерживают развитие торговли.
African countries are engaged in multiple trade agreements and multiple trade negotiations. Африканские страны участвуют в многочисленных торговых соглашениях и торговых переговорах.
Parliamentarians will need to understand and act on the legislative implications of trade agreement, and the economic implications of trade decisions. Парламентариям нужно понимать законодательные последствия торговых соглашений и экономические последствия торговых решений и действовать соответствующим образом.
The International Monetary Fund (IMF) also advises governments on how to simplify trade procedures, trade liberalization, border controls and more. Международный валютный фонд (МВФ) также предоставляет правительствам консультации по методике упрощения торговых процедур, либерализации торговли, пограничного контроля и по другим вопросам.
Exchange of experiences during trade fairs has contributed to confidence building amongst women, an important factor in tackling the challenges of competition in trade and globalization. Обмен опытом во время торговых ярмарок способствовал установлению доверия между женщинами, что является важным фактором при решении проблем торговой конкуренции и глобализации.
As part of this process, the Framework finances diagnostic trade integration studies to examine a country's potential and major bottlenecks hindering improved trade performance. В процессе этого по линии Рамочной программы финансируется проведение диагностических исследований учета торговых аспектов в целях анализа состояния потенциала страны и выявления основных узких мест, препятствующих повышению эффективности торговли.
The last decade has witnessed a proliferation of regional trade agreements (RTAs) as a route to trade liberalization and economic integration. Последнее десятилетие ознаменовалось бурным ростом числа региональных торговых соглашений (РТС) в качестве механизма либерализации торговли и экономической интеграции.
progressing the implementation of regional trade agreements and the continued attention on trade in services and labour mobility more generally; поэтапному осуществлению региональных торговых договоренностей и дальнейшему уделению внимания торговле услугами и мобильности рабочей силы в целом;
It has helped sensitize hundreds of members of parliamentary trade and economic committees to a broad spectrum of international trade issues, including the question of greater WTO transparency and accountability. Он способствовал привлечению внимания сотен членов парламентских торговых и экономических комитетов к широкому кругу проблем международной торговли, включая вопрос о повышении транспарентности и подотчетности ВТО.
Both countries have been granted autonomous trade preferences by EU, and in February 2008, Ukraine started negotiations on a free trade area with EU. Обеим этим странам ЕС предоставил автономный режим торговых преференций, и в феврале 2008 года Украина вступила в переговоры о создании зоны свободной торговли с ним.
As trade constituted an essential pillar for economic growth, many delegations expressed serious concern about the stalling of the Doha Round of multilateral trade negotiations. Поскольку торговля является важной опорой экономического роста, многие делегации выразили серьезную обеспокоенность в связи с тупиковой ситуацией, возникшей на Дохинском раунде многосторонних торговых переговоров.
Today, the Doha Development Round of multilateral trade negotiations, the aftermath of financial turmoil and the food crisis are shaping international trade discussions. Сегодня обсуждения по вопросу о международной торговле проходят под знаком Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров по вопросам развития, последствий финансовых потрясений и продовольственного кризиса.
An increase in regional trade agreements had been an important contributing factor in the growth of South-South trade and regional integration, notably in Asia and Latin America. Увеличение числа региональных торговых соглашений явилось важным содействующим фактором роста торговли Юг-Юг и региональной интеграции, особенно в Азии и Латинской Америке.
It was highlighted, however, that the Doha Development Agenda has helped broaden South-South cooperation beyond the areas of trade, investment and aid to include trade negotiations. Вместе с тем было особо отмечено, что Дохинская повестка дня в области развития помогла расширить сотрудничество Юг-Юг за рамки торговли, инвестиций и помощи и охватить им сферу торговых переговоров.
The drying up of credit, including trade finance, is having a further impact on the trade performance of the least developed countries. Уменьшение объема кредитов, в том числе торговых, еще более сказывается на состоянии торговли наименее развитых стран.
There was growing consensus that much of the reduction in trade flows had been caused by restricted access to trade finance. В мире растет осознание того, что сокращение торговых потоков было во многом обусловлено ограниченным доступом к средствам для финансирования торговли.
In 2008, the European Union negotiated a number of economic partnership agreements to replace the system of trade preferences under the Cotonou trade regime. В 2008 году Европейский союз обговорил ряд партнерских экономических соглашений, которые должны заменить собой систему торговых преференций, действующую согласно Котонскому торговому режиму.
Given the dynamic nature of trade issues, a number of speakers also noted the imperative to continually update trade knowledge and skills. С учетом динамичного характера торговых вопросов ряд выступавших отметили также необходимость постоянного обновления знаний и профессиональных навыков в сфере торговли.
There has been effective sensitization of trade negotiation teams on WTO and trade policy issues; проводится эффективное ознакомление членов групп по проведению торговых переговоров с вопросами, касающимися ВТО и торговой политики;
However, it also showed that, despite significant trade liberalization in many LDCs, better trade performance does not necessarily equate with poverty reduction. Вместе с тем в нем также показано, что, несмотря на осуществленную либерализацию торговли во многих НРС, улучшение торговых показателей вовсе не обязательно приводит к сокращению масштабов нищеты.
Within South - South trade, developing Asia acts as the centre of gravity of the majority of trade flows. В рамках торговли Юг-Юг развивающиеся страны Азии выступают центром притяжения большей части торговых потоков.