Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
We are far from the trade routes drifted. Ветер отнёс нас далеко от торговых путей.
There is also the stalemate in the Doha Round trade talks. Дохинский раунд торговых переговоров также находится в тупике.
There were worrying signs of shifts away from multilateralism in favour of preferential trade agreements. Наблюдаются тревожные признаки, указывающие на отход от многосторонности в пользу преференциальных торговых соглашений.
Countries needed to work together to create new trade flows and meaningful market opportunities. Страны должны приложить совместные усилия для формирования новых торговых потоков и создания значимых рыночных возможностей.
All countries made use of the trade controversy database. Все страны использовали базу данных о торговых спорах.
In such a context, physical, institutional, technological and regulatory obstacles to cost-effective trade transactions should be addressed in a comprehensive manner. В подобных условиях физические, институциональные, технологические и нормативно-правовые препятствия на пути затратоэффективных торговых операций должны преодолеваться на комплексной основе.
Growth in the developing world means new partners with which to trade and new sources of global growth. Обеспечение роста в развивающихся странах означает появление новых торговых партнеров и новых источников глобального роста.
It is therefore vital that the Doha Round of trade negotiations deliver on its development agenda promises. Поэтому важно, чтобы Дохинский раунд торговых переговоров оправдал возлагавшиеся на него надежды в области развития.
More than 3,000 women entrepreneurs have participated in trade fairs locally and internationally. Свыше 3000 предпринимателей-женщин приняли участие в местных и международных торговых ярмарках.
Concern was also expressed about the slow progress in the Doha Round of trade negotiations. Была выражена также озабоченность по поводу медленного прогресса в ходе Дохинского раунда торговых переговоров.
Better access to markets for farmers could be achieved through improved infrastructure and enhanced international trade relations, especially among developing countries. Улучшить доступ на рынки для фермеров можно посредством улучшения инфраструктуры и активизации международных торговых отношений, особенно между развивающимися странами.
Apart from remittances, their contribution has included the provision of equity finance and the facilitation of foreign direct investment and trade linkages. Помимо потребительских переводов их вклад включает инвестиции в акции и содействие направлению прямых иностранных инвестиций и установлению торговых связей.
More progress is therefore needed to ensure that regulations, standards, testing and certification procedures do not create unnecessary trade obstacles. Поэтому необходимо добиться большего прогресса для обеспечения того, чтобы нормативные положения, стандарты и процедуры испытания и сертификации не порождали необоснованных торговых барьеров.
The framework of the South-South regional trade agreements could play an important role in reducing NTBs. Комплекс региональных торговых соглашений Юг-Юг может сыграть важную роль в снижении НТБ.
It was suggested that more attention be paid to reducing NTBs under the North-South regional trade agreements. Предлагалось уделять больше внимания вопросам снижения НТБ в рамках региональных торговых соглашений Север-Юг.
Sound information on services would help developing countries to identify specific barriers and their implications for global trade flows. Надежная информация об услугах поможет развивающимся странам выявлять конкретные барьеры и их последствия для глобальных торговых потоков.
He said that Thailand was currently engaged in a number of trade negotiations involving investment issues. Он отметил, что в настоящее время Таиланд участвует в ряде торговых переговоров, затрагивающих инвестиционные вопросы.
On the other hand, evidence also shows cases where firms, regions or countries have greatly benefited from the reduction in global trade barriers. С другой стороны, имеются и примеры того, когда фирмы, регионы или страны сильно выигрывают от снижения глобальных торговых барьеров.
As regards the main trade obstacles and causes of delay, private sector participation could lead to important improvements. Что касается основных торговых препятствий и причин задержек, то участие частного сектора могло бы в значительной степени улучшить ситуацию в этой области.
Likewise, removal of trade barriers is recognized as a driver of regional integration and development. Кроме того, отмена торговых барьеров рассматривается как одна из движущих сил региональной интеграции и развития.
The introduction of new technologies by the public sector may encourage countries' smaller importers and exporters to modernize their own trade procedures. Внедрение новых технологий в государственном секторе может подтолкнуть менее крупных импортеров и экспортеров страны к модернизации своих собственных торговых процедур.
OFDI by Argentine small- and medium-sized enterprises is mostly related to export promotion and support of trade channels. ПИИ, размещаемые за рубежом аргентинскими малыми и средними предприятиями, направлены в основном на содействие развитию экспорта и обеспечение поддержки торговых каналов.
UNCTAD and AERC will collaborate in carrying out research and disseminating the results to trade negotiators. ЮНКТАД и АКЭИ будут сотрудничать в проведении исследований и распространении их результатов среди участников торговых переговоров.
Note that this forms the basis for all national trade classifications and the EU's Combined Nomenclature. Просьба учесть, что эта система является основой для всех национальных торговых классификаций и Комбинированной номенклатуры ЕС.
The overall objective is the development of definitions for international paper trade documents and their equivalent electronic forms. Общая задача сводится к разработке определений международных бумажных торговых документов и их электронных эквивалентов.