He is a proud and fierce warrior dedicated to the cause of good, and is in contact with Raiden through visions. |
Посвятивший себя делу добра, он гордый и свирепый воин, который находится в контакте с Райдэном посредством видений. |
Rylance performed the character through motion capture, a process which he referred to as "liberating". |
Райлэнс исполнил роль персонажа посредством технологии захвата движения, процесса, которого он назвал «освобождающим». |
DFO is dedicated to conservation and protection of fish through enforcement whereas the CCG's primary focus is marine safety and SAR. |
МРО занимается сохранением и защитой рыбы посредством правоприменения, тогда как основной целью КБО является морская безопасность и поисково-спасательные работы. |
The company went public in November 2009, raising $156 million through an initial public offering. |
В 2009 году компания вышла на открытый рынок и привлекла средства в сумме 156 млн долларов США посредством первичного публичного предложения. |
The initiative seeks to galvanize international action against extremism through the forging of international, intercultural and interreligious dialogue and cooperation. |
Цель инициативы - активизация международных действий против экстремизма посредством налаживания межнационального, межкультурного и межрелигиозного диалога и взаимодействия. |
Inky is a space octopus and an artist who communicates through his incredible ink drawings. |
Чернилик - космический осьминог и художник, который общается посредством своих рисунков тушью. |
Usually these issues are resolved through bilateral consultative forums or referral to World Trade Organization (WTO) or NAFTA dispute resolution. |
Двусторонние торговые споры решаются посредством двусторонних консультативных форумов или направление жалоб в НАФТА и Всемирную торговую организацию (ВТО). |
Lorhard follows Ramus in believing that the students will gain a deeper understanding of the ontological truths through considering such diagrams. |
Лорхард полагал, что студенты получат более глубокое понимание онтологической истины посредством рассмотрения таких диаграмм. |
It is the detailed creation of working meaningful software through a combination of coding, verification, unit testing, integration testing, and debugging. |
Это детальное создание работающего программного обеспечения посредством комбинации кодирования, верификации, модульного тестирования, интеграционного тестирования и отладки. |
Text is the meaning made available to individuals through a face-to-face or electronic mode of communication. |
Текст - это значение, предоставляемое отдельным лицам посредством личного или электронного общения. |
Loot boxes can also be purchased through microtransactions. |
Карточные пакеты можно приобрести посредством микротранзакций. |
European integration has primarily come about through the European Union and its policies. |
Европейская интеграция преимущественно осуществляется посредством Европейского Союза и Совета Европы. |
The Ruke album grew out of the need to develop ideas in collaboration with other musicians through improvisation and exchange. |
Альбом Ruke вырос из стремления подобрать идеи для сотрудничества с остальными музыкантами посредством широкой импровизации. |
Neurological studies of multilingualism are carried out with functional neuroimaging, electrophysiology, and through observation of people who have suffered brain damage. |
Нейрофизиологические исследования многоязычия проводятся при помощи функциональной нейровизуализации, электрофизиологических методов наблюдения, а также посредством наблюдения за людьми с повреждением мозга. |
The music became known throughout the whole world through the medium of the BBC who were constantly broadcasting it on the radio. |
Музыка стала известна во всем мире посредством Би-би-си, которая часто транслировала её по радио. |
Oreo cookies are distributed worldwide through a variety of sales and marketing channels. |
Печенье Огёо продаётся по всему миру посредством множества инструментов реализации и маркетинга. |
Public school administrators had to begin the process of desegregating the schools through the development of policies that would promote racial mixing. |
Общественные школьные администраторы должны были начать процесс существует сегрегация школ посредством разработки стратегий, которые будут способствовать расовое смешение. |
To sum it up in one maxim: Teach English through English - but with the help of the mother tongue. |
Итак, следует запомнить одно правило: учите английский посредством английского, но с поддержкой родного языка. |
The economy is closely aligned with India's through strong trade and monetary links and dependence on India's financial assistance. |
Экономика сильно ориентирована на Индию посредством торговли и кредитно-денежных отношений, зависящих от финансовой помощи со стороны Индии. |
Extracellular ATP triggers mast cell degranulation by signaling through P2X7 receptors. |
Внеклеточный АТФ приводит в действие дегрануляцию тучных клеток посредством сигнализации через P2X7 рецепторы. |
To implement the FCEM Action for Prosperity through the realisation of activities of the 5 major axes, including:. |
З. Осуществлять деятельность FCEM, направленную на Процветание посредством реализации 5 основных аспектов, включая:. |
Promoting child development through parental training, among other factors, promotes excellent rates of child development. |
Содействие развитию ребенка посредством обучения родителей, помимо других факторов, способствует отличным темпам развития ребенка. |
Subgraph OS also places emphasis on ensuring the integrity of installed software packages through deterministic compilation. |
Subgraph OS также уделяет особое внимание обеспечению целостности установленных пакетов программного обеспечения посредством детерминированной компиляции. |
Internet users may protect their privacy through controlled disclosure of personal information. |
Пользователь может защитить свою информацию посредством контролируемого раскрытия личной информации. |
Adaptation occurs through the gradual modification of existing structures. |
Адаптация происходит посредством постепенного изменения структур. |