Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
After the events of 1994, the Department of Humanitarian Affairs has continued to provide technical advice in pre-disaster planning through technical consultancies. В период после событий 1994 года Департамент по гуманитарным вопросам продолжал оказывать техническую помощь в области планирования на случай стихийных бедствий посредством предоставления технических консультаций.
One delegation stated that a way to begin addressing this problem might be through the better use of existing developmental resources. Одна делегация заявила, что начало решению этой проблемы могло бы быть положено посредством более рационального использования существующих ресурсов, предназначенных для целей развития.
It further suggests that the authorities adopt explicit legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. Он предлагает также компетентным органам принять четко сформулированные законодательные и иные правовые нормы для защиты детей от эксплуатации посредством использования детского труда в неформальном секторе.
The potential for employment generation through shelter programmes, including programmes of housing rehabilitation, is now widely recognized. В настоящее время широко признается потенциал обеспечения занятости посредством осуществления программ в области жилья, включая программы восстановления жилья.
Zaire categorically denies that it is involved in any attempt to destabilize Rwanda through former Rwandan government forces. Заир самым категорическим образом отвергает свое участие в каких-либо попытках дестабилизации Руанды посредством использования бывших руандийских вооруженных сил.
Today, people of the peninsula and around the world are hopeful for lasting peace in Korea through North-South reconciliation. Сегодня люди на полуострове и во всем мире полны надежд на установление в Корее прочного мира посредством примирения между Севером и Югом.
The Association has as its primary purpose the betterment of society through the encouragement of improved policy. Ассоциация ставит своей главной целью совершенствование общества посредством стимулирования совершенствования политики.
It is no longer possible to deal with it effectively only through national action. Теперь уже невозможно эффективно бороться с этим явлением только посредством национальных действий.
In temperate forests, changes in species composition can affect atmospheric interactions and local weather through changes in evapotranspiration and albedo. В лесах с умеренным климатом изменение состава видов может повлиять на взаимодействие компонентов атмосферы и местный климат посредством изменения транспирации в виде испарений и отражательной способности.
Further financial support for developing country Parties is also made available through the aid programmes of multilateral organizations. Дополнительная финансовая поддержка Сторонам, являющимся развивающимися странами, также оказывается посредством программ помощи многосторонних организаций.
A number of countries have achieved significant progress through the successful implementation of industrial and technology policies. Ряд стран достиг существенного прогресса посредством успешного осуществления стратегий в области промышленности и технологии.
The majority of countries would like to expand their efforts to address the deforestation issue through improved inventories and management. Большинство стран хотели бы расширить масштабы своей деятельности по решению проблемы обезлесения посредством более эффективных лесовосстановительных мероприятий и более рационального управления лесными ресурсами.
Principle 20 is mostly implemented through civil rights laws and related laws which in some instances provide for legal redress. Принцип 20 осуществляется в основном посредством законов о гражданских правах и других соответствующих законов, которые в некоторых случаях предусматривают средства правовой защиты.
Principle 21 is mostly implemented through civil rights laws. Принцип 21 осуществляется в основном посредством законов о гражданских правах.
The Indonesian Engineering Platoon provides support to the two battalions through the construction of roads and repair of main supply routes to the OPs. Индонезийский инженерный взвод оказывает поддержку двум батальонам посредством строительства дорог и ремонта основных путей, используемых для снабжения НП.
It also stimulates technological capacity-building for production, innovation and entrepreneurship within the larger domestic economy through catalyzing backward and forward linkages. Эти инвестиции стимулируют также наращивание технологического потенциала в интересах развития производства, инновационной деятельности и предпринимательства в более широких рамках национальной экономики посредством укрепления прямых и обратных связей.
Article 7.3 of the draft OP and its alternative address the conclusion of the consideration of a communication by the Committee through the adoption of views. Статья 7.3 проекта ФП и ее альтернативный вариант касаются завершения рассмотрения сообщения Комитетом посредством утверждения его мнений.
Women who have terminated a pregnancy through abortion are in critical need of family planning services. Женщины, которые прервали беременность посредством аборта, остро нуждаются в услугах в области планирования семьи.
It may also convene special sessions, if required, or convene inter-sessional meetings through tele/videoconferencing to address specific issues requiring priority attention. Комитет может созывать также специальные сессии, если это необходимо, или созывать межсессионные заседания посредством проведения теле/видеоконференций для решения конкретных проблем, требующих приоритетного внимания.
Improving the technical quality of the published products of ECA through rigorous editing and their wide dissemination on a timely basis remain major objectives. По-прежнему одной из основных задач является совершенствование технического качества выпускаемой ЭКА печатной продукции посредством ее тщательного редактирования и своевременного и широкого распространения.
Efforts will be exerted to ensure the transfer of skills and knowledge through greater professional interface between consultants and staff of the secretariat. Будут прилагаться усилия по обеспечению обмена опытом и знаниями посредством более широкого взаимодействия между консультантами и персоналом секретариата.
First and foremost, the decision-making process needs to be more transparent and rational through an effective institutional mechanism for internal consultation. Прежде всего необходимо добиться большей транспарентности и рационализации процесса принятия решений посредством создания эффективного институционального механизма проведения внутренних консультаций.
The United Nations experience in resolving African conflicts attests to the significant role which could be played in Africa through peacekeeping. Опыт Организации Объединенных Наций в урегулировании конфликтов в Африке свидетельствует о той значительной роли, которую можно играть в Африке посредством деятельности по поддержанию мира.
Small rural groups have also been in direct contact with the Commission secretariat through regular inputs. Посредством представления регулярных докладов небольшие сельские группы также поддерживают непосредственную связь с секретариатом Комиссии.
Work is already in hand to advance the process of cooperation through joint meetings with local authorities. Уже ведется работа по продвижению вперед процесса сотрудничества посредством проведения совместных встреч с местными властями.