Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
A major underlying trend is the need for priority-setting, for synergy through collaboration and for resource commitments. Одной из основных определяющих тенденций является необходимость установления приоритетов, умножения усилий посредством сотрудничества и принятия обязательств по выделению средств.
This is done through surveys and regular sampling exercises. Такая работа осуществляется посредством проведения обзоров и регулярных выборочных исследований.
The government of Guernsey also seeks to protect children through aspects of its welfare service. Правительство Гернси стремится также обеспечить защиту детей посредством своей службы социального обеспечения.
It does not address the more fundamental question of the funding of sustainable energy patterns, e.g. through pricing and elimination of subsidies. При этом не рассматривается более фундаментальный вопрос о финансировании устойчивых структур энергопотребления, например посредством ценообразования и отмены субсидий.
These relations are often important capacity-building instruments through the provision of training, exchange of institutional experience, information etc. Эти взаимосвязи часто являются важными инструментами укрепления потенциала посредством обеспечения профессиональной подготовки, обмена организационным опытом, информацией, пр.
Capacity-building, through workshops, fellowships, technical publications and advisory services has provided valuable support to technology transfer and project implementation. Создание потенциала посредством практикумов, стипендий, специальных публикаций и консультативных услуг обеспечило ценную поддержку передаче технологии и реализации проектов.
The scope for reducing pollution, waste and unnecessary resource use through technological innovation in products and processes is great and underexploited. Сфера деятельности по уменьшению загрязнения, снижению объема отходов и сокращению ненужного использования ресурсов посредством внедрения технологических новшеств в продукцию и процессы является большой и не до конца задействованной.
Such accommodation could be achieved either by the "waiver" approach or through the dispute settlement mechanism of the WTO. Такое признание можно было бы обеспечить либо на основе подхода, опирающегося на принцип освобождения от обязательств, либо посредством механизма урегулирования споров ВТО.
Paragraph 46 mentioned the Government's commitment to reducing material inequalities between racial groups through the adoption of non-discriminatory policies. В пункте 46 говорится о приверженности правительства к уменьшению материального неравенства между расовыми группами посредством проведения недискриминационной политики.
The Confederation, the cantons and the communes are endeavouring, however, through numerous measures, to improve the situation of the persons concerned. При этом Конфедерация, кантоны и общины пытаются посредством многочисленных мероприятий улучшить положение указанной группы лиц.
The parties each continue to this day in their attempts to advance their cease-fire line through persistent movements forward and encroachments into the buffer zone. До сегодняшнего дня ни одна из сторон не отказалась от своих попыток переместить свою линию прекращения огня посредством настойчивых продвижений вперед и вторжений в буферную зону.
Political accountability in Singapore is therefore through free, fair and clean elections, similar to those in most Western societies. Таким образом, политическая отчетность в Сингапуре обеспечивается посредством свободных, справедливых и честных выборов, подобных тем, которые имеют место в большинстве западных обществ.
LDCs require access to high-quality services for their development process, but their strategy is to encourage this through promoting foreign investment. НРС нуждаются в доступе к высококачественным услугам для поддержания процесса своего развития, и они стремятся обеспечить это посредством притока иностранных инвестиций.
Activities undertaken under the programme include policy analysis carried out through country-specific and thematic studies, dissemination of information and training. Осуществляемые в рамках программы мероприятия включают анализ политики, проводимый посредством конкретно страновых и тематических исследований, распространение информации и подготовку кадров.
The State promotes conditions for social and economic progress, in particular through a policy of encouraging productive employment and occupational training. Государство создает условия для социально-экономического благополучия прежде всего посредством проведения политики обеспечения производительной занятости и профессиональной подготовки.
We are taking proactive measures to investigate any reported human rights violations through independent inquiries and parliamentary committees. Мы принимаем активные меры для расследования всех поступающих заявлений о нарушении прав человека посредством независимых расследований и с помощью парламентских комитетов.
A high priority for UNDP was eradication of poverty through sustainable human development. Одной из первоочередных задач ПРООН является ликвидация нищеты посредством устойчивого обще-ственного развития.
Specification of formats and data requirements will be developed through consultation between each contractor and the Authority. Спецификации форматов и предъявляемые к данным требования будут разработаны посредством консультаций между каждым контрактором и Органом.
The Peacebuilding Commission could allow for representation from every region through participation of a high-level official from regional or subregional organizations. Комиссия по миростроительству позволит обеспечить представленность каждого региона посредством участия высокопоставленных должностных лиц от региональных или субрегиональных организаций.
Promoting entrepreneurship through incubators in CERN Member States Развитие предпринимательской деятельности посредством бизнес-инкубаторов в государствах - членах ЦЕРН
Strengthening regional development through integral policies for the decentralization of scientific and technological activities. наращивать темпы регионального развития посредством последовательного проведения курса на децентрализацию деятельности в области науки и техники; и
Capacities for prevention and peacebuilding must be strengthened through further information-sharing, coordination and mutual assistance between Governments and civil society. Потенциал в области предотвращения конфликтов и миростроительства должен укрепляться посредством обеспечения дальнейшего обмена информацией, координации и взаимной помощи между правительствами и гражданским обществом.
Secondly, it will embrace the parallel economy and bring it within the official economy through a combination of inducements and requirements. Во-вторых, она предусматривает развитие теневого сектора и его интеграцию в официальную экономику посредством предоставления льгот и предъявления требований.
Singapore enterprises, particularly SMEs, are able to sustain their cost competitiveness through their manufacturing presence in nearby countries within the region. Сингапурские предприятия, в частности МСП, в состоянии поддерживать конкурентоспособность по фактору издержек посредством производственного присутствия в соседних странах региона.
The Board is presently serviced by OHCHR through the Field Methodology and Advisory Services Team of the Activities and Programmes Branch. В настоящее время Совет обслуживает УВКПЧ посредством Группы по вопросам методологии работы на местах и консультативным услугам Сектора мероприятий и программ.