Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
That group would work through electronic correspondence and in consultation with the I-GOOS Board with regard to the scientific and technical aspects. Эта группа будет функционировать посредством электронной переписки в консультации с бюро М-ГСНО в отношении научно-технических аспектов.
Gender equality was monitored through annual reports submitted by the gender units established in Government departments and public entities. Гендерное равенство контролировалось посредством изучения ежегодных докладов, представляемых подразделениями по гендерным вопросам, созданными в правительственных департаментах и общественных организациях.
As these institutions are the underpinnings of all strong democratic nations, we need to strengthen them in East Timor through targeted capacity-building. Поскольку такие институты составляют основу всех сильных демократических государств, мы должны укреплять их и в Восточном Тиморе посредством осуществления целенаправленных мер по созданию потенциала.
It is through focused interactive dialogue that the Council would be better able to benefit from the views of Member States regarding its activities. Именно посредством проведения нацеленного интерактивного диалога Совет сможет лучше учитывать мнения государств-членов в отношении своей деятельности.
It had also widely disseminated the fundamental principles of human rights through education and social welfare programmes. Посредством осуществления просветительных программ и программ социальной защиты правительство широко распространяет знания об основных принципах в области прав человека.
Objective: To enable the International Narcotics Control Board to carry out its functions effectively through the provision of high-quality support. Цель: Предоставление Международному комитету по контролю над наркотиками возможностей для эффективного выполнения возложенных на него функций посредством оказания высококачественной поддержки.
The Fund is promoted through publications, the Internet and contacts with member States. Информация о деятельности Фонда распространяется посредством публикаций, сети Интернет и контактов с государствами-членами.
Article 233 of the Macau Penal Code punishes incitement to racial discrimination through establishment of organizations or the development of organized propaganda activities. Статья 233 Уголовного кодекса Макао предусматривает наказание за подстрекательство к расовой дискриминации посредством создания организаций или проведения организованных пропагандистских мероприятий.
bridging the gap between relief and development through support to early recovery mechanisms преодоление разрыва между оказанием чрезвычайной помощи и деятельностью в области развития посредством поддержки механизмов восстановления на раннем этапе
This initiative was about enhancing partnerships and peace in our subregion through the promotion of health and the prevention of epidemics. Суть этой инициативы заключается в налаживании партнерских отношений и мира в нашем субрегионе посредством укрепления здоровья населения и предотвращения эпидемий.
We invite everyone to examine the various options and to achieve, through the process of amendments, the best final text. Мы предлагаем всем изучить различные варианты и посредством внесения поправок составить по возможности наилучший окончательный текст.
In order to resolve the nuclear issue peacefully through dialogue, the hostile policy towards my country should be changed fundamentally. Для мирного решения ядерного вопроса посредством диалога необходимо коренным образом изменить враждебную политику в отношении нашей страны.
Peace presupposes the resolution of conflicts through mediation. Установление мира предусматривает разрешение конфликтов посредством размышлений.
However, history proves that much more could be effectively achieved through multilateralism. Однако, как учит история, можно добиться более существенных результатов посредством многосторонних мер в рамках международных институтов и организаций.
We therefore wish to urge all Member States to show their commitment through increased contributions to the Fund. Поэтому мы настоятельно призываем все государства-члены продемонстрировать свою приверженность этой борьбе посредством увеличения своих взносов в этот Фонд.
They will openly promote behavioural change, including through legislation and protection of vulnerable groups. Они будут открыто стимулировать изменения в общественном сознании, в том числе посредством изменения законодательства и защиты уязвимых групп населения.
It is only logical to conclude that most problems can only be properly addressed through multilateral action and policies in our global village. Из этого логически вытекает, что такие проблемы могут быть решены только посредством многосторонних действий и политики в нашей глобальной деревне.
My country's consistent position is to resolve the nuclear issue peacefully through dialogue and negotiations. Наша страна последовательно выступает за достижение урегулирования ядерного вопроса посредством диалога и переговоров.
The restoration of sovereignty and the implementation of a political process leading to the establishment of a fully representative Government through democratic elections is our primary goal. Наша первоочередная задача заключается в восстановлении его суверенитета и проведении политического процесса, ведущего к формированию посредством демократических выборов всецело представительного правительства.
African rulers must learn how to resolve conflicts through dialogue and political negotiation rather than by resorting to arms. Африканским правительствам необходимо научиться разрешать конфликты посредством политического диалога и переговоров, а не применения оружия.
However, in debates, arguments are often honed through repeated presentation, albeit in different words. Однако в ходе прений аргументы нередко достигают своей цели посредством неоднократного повторения, хотя и различными словами.
The general membership exercises democratic control over the non-permanent members through the elections in the General Assembly. Государства-члены Организации осуществляют демократический контроль над непостоянными членами посредством выборов в Генеральной Ассамблее.
aiding access to formal employment through education and overcoming discrimination посредством облегчения трудоустройства в формальном секторе за счет образования и ликвидации дискриминации
That trend must be stopped through actions aimed at preventing traffickers and criminals from gaining access to and easily obtaining these arms. Необходимо покончить с этой тенденцией посредством принятия мер, направленных на то, чтобы лишить незаконных торговцев и преступников доступа к этому оружию и возможности беспрепятственно его приобретать.
Australia has made tangible commitments to the Middle East peace process through targeted development assistance. Австралия вносит ощутимый вклад в ближневосточный мирный процесс посредством предоставления целенаправленной помощи в целях развития.